For uniform temperature surface, the CHF increases with the subcooling.
对等温面,CHF随过冷度的增加而增加。
The better result was obtained by the high temperature surface treatment of carbon fiber under the atmosphere of nitrogen.
实验的结果表明:在氮气保护下,碳纤维的高温表面处理效果较好。
The researchers gathered 150 years of ocean temperature data in order to get a better picture of heat absorption from surface to seabed.
研究人员收集了150年以来的海洋温度数据,以便更好地了解从海洋表面到海底的热量吸收情况。
As the capacity of the atmosphere to absorb infrared radiation increases, the radiating level and the temperature of the surface must rise.
随着大气吸收红外辐射的能力增加,地面的辐射水平和温度必须上升。
Eventually the temperature of the surface waters of the sea rose, not so fast as the air temperature it is true, but fast enough to produce a dangerous increase of humidity.
最终,海水表面的温度上升,虽然不像空气温度上升那么快,但已经快到足以造成危险的湿度上升。
Even though one or two degree Celsius rise in sea surface temperature for a relatively short amount of time can cause bleaching.
即使海面温度在短时间内升高一到两摄氏度,也可能会引起褪色。
Within about a millimeter of the water, air temperature is close to that of the surface water, and the air is nearly saturated with water vapor.
在离水不到一毫米的地方,空气的温度接近于地表水的温度,空气中的水蒸气几乎饱和了。
Globally, a rise of 1c in sea surface temperature would increase the occurrence of strong storms by about one third, the researchers calculate.
研究者的统计表明,全球范围内海洋表面温度每升高1c,强风暴的发生就会增加大约三分之一。
These have a cooling effect on the climate, and removing this effect will increase the sea surface temperature in the North Atlantic relative to the South Atlantic.
这些二氧化硫对气候具有致冷效应,清除这种效应将使北大西洋相对于南大西洋的海洋表面温度增加。
They estimated the surface temperature on the new planet at between 400 degrees and 750 degrees Fahrenheit.
据研究人员估计,这颗新发现的行星的表面温度介于400至750华氏度之间。
The brightness of a star depends on its surface temperature and size.
恒星的亮度取决于它的表面温度和大小。
The mass of a star affects surface temperature.
恒星的质量会影响其表面温度。
The researchers based their study on ice age land and ocean surface temperature obtained by examining ices cores, bore holes, seafloor sediments and other factors.
研究人员将他们的研究基于冰河时期陆地与海洋的表面温度,通过检查冰核心,钻井,海底沉积物和其他因素。
The surface temperature of a star depends in part on its mass and affects its brightness and color.
恒星的表面温度部分取决于它的质量,并影响它的亮度和颜色。
The key is to change the ocean's local surface temperature, say, by pumping up deep, cold water or using giant plastic tubes to help mix the ocean layers.
关键因素是改变大洋局部的表面温度,通过将底层的冷空气抽到上层或者使用巨大的塑料板,以混合大洋不同深度各层。
The color of a star depends on surface temperature.
恒星的颜色取决于它的表面温度。
Massive eruptions can cool the global average surface temperature by several degrees for several years.
因此大规模的喷发能降低全球表面平均温度数度,时间持续数年。
Although the temperature estimate is not yet definitive, the hotter the surface temperature makes for a hotter interior, strengthening the chances of pools of liquid water inside the moon.
现在对温度的测量还不尽准确,越热的表面温度预示着越热的内部温度,这增加了土卫二内蕴含着大量液态水的可能性。
It orbits the star once every 1.6 days, meaning its surface temperature is upwards of 3500 degrees Fahrenheit.
它围着恒星1.6天旋转一周,就说明它的表面温度达到了华氏3500度。
A surface temperature databank like this, and the infrastructure around it, would be a big step forward.
像这样的地表温度数据库和其配套的基础设施也将是一大进步。
These come from surface temperature and pressure records as well as balloon and satellite surveys.
这些观测由地表温度和气压记录以及气球、卫星观测组成。
First, the surface temperature of the hinge must exceed the glass transition temperature of the material, which is the point at which the material begins to soften.
第一,折痕表面温度必须超过材料向玻璃过度的温度点,即材料开始变柔软的温度点。
NASA's data comes from 1000 meteorological stations around the world, satellite observations of sea surface temperature, and Antarctic research station measurements.
NASA的数据来自全球1000个观测站,观测海洋表面温度的卫星还有南极观测站。
What that amounts to as a global goal is trying to avoid exceeding global average surface temperature increase of 2c.
这样一种全球目标意味着努力避免2摄氏度以上的全球平均地表温度的增长。
As for the calendar year, it is likely that the 2010 global surface temperature in the GISS analysis also will be a record.
从戈达德空间研究所历年记录来看,2010年全球表面温度同样会达到最高。
The rise in surface ocean temperature;
海洋表面温度上升;
The temperature of the surface is like a hot summer's day in Arizona or Seville - and would be quite pleasant for humans.
据英国《每日邮报》10月21日报道,这颗星球表面的温度就像是在亚利桑那州或是塞利维亚的夏天――非常宜人。
The temperature of the surface is like a hot summer's day in Arizona or Seville - and would be quite pleasant for humans.
据英国《每日邮报》10月21日报道,这颗星球表面的温度就像是在亚利桑那州或是塞利维亚的夏天――非常宜人。
应用推荐