Question: What role does China play in the Six-Party Talks?
记者问:中国在六方会谈中发挥什么样的作用?
China, which was far less powerful then, dragged its heels for a while in international arms-control talks.
当时并没有现在那么强大的中国,在国际武器控制谈话中拖延了一阵。
Producers of the film are in talks with U.S. distributors for the film's U.S. release, a spokesperson of China Central Newsreel and Documentary Studios told the Hollywood Reporter.
中央新闻记录电影制片厂的发言人告诉好莱坞记者报道说,这部片子的制作方正在与美国发行方讨论这部电影的美国发行问题。
In recent months, China has been working on relevant parties for peace talks through various means.
近一段时间以来,中方通过各种途径向各方做了劝和促谈的工作。
Emerging countries like India and China should also play a role, he said, in talks that should take place by the year's end.
他说,印度和中国等新兴国家也应该在今年年底前将会举行的会谈中发挥作用。
The dispute also threatens planned talks on a 2008 agreement to jointly develop gas fields located near the disputed islands and in other parts of the East China Sea.
争端也威胁到2008年协议上达成的,合作开发争议岛屿附近区域和东海其他区域的天然气田的对话磋商。
She made specific mention of China - which has hosted talks in Beijing.
她特别提到在北京主办会谈的中国。
Rice spoke highly of the important role China has played in the course of six-party talks and Shared the viewpoints of the US on this matter.
赖斯高度评价中国在六方会谈进程中发挥的重要作用,并介绍了美方的有关看法。
The parties also highly complimented the important role of China in the talks, expressing thanks to China for its thoughtful arrangements for the parties.
各方还高度评价中方在会谈中发挥的重要作用,并对中方在各方面所做的周到安排表示感谢。
Moreover, recent talks between the U.S. and China in Beijing produced only modest accomplishments and little or no progress on fundamental issues, chief among them complaints about currency.
此外,美国最近与中国进行的对话成效有限,在一些根本性的问题上几乎没能取得进展,其中首当其冲的就是人民币汇率问题。
Moreover, recent talks between the U. S. and China in Beijing produced only modest accomplishments and little or no progress on fundamental issues, chief among them complaints about currency.
此外,美国最近与中国进行的对话成效有限,在一些根本性的问题上几乎没能取得进展,其中首当其冲的就是人民币汇率问题。
The company is striving to broaden its client base in China, and TCS is in talks with some Chinese telecommunications companies and domestic airline operators, Mr. Pande said.
潘恩迪说TCS正在努力扩大在华客户基础,并正在和几家中国电讯及本土航空运营商展开谈判。
The United States and China begin their annual talks on trade and economics in Washington.
中美在华盛顿开始年度经贸对话。
But he said the focus of his talks this week in China and Japan has been "to prevent another provocation from happening."
但他表示,他本星期在中国和日本会谈的重点是“防止再次出现挑衅行为”。
Standard Chartered entered exclusive talks with the UK lender last month to acquire assets in China, India and Malaysia, hoping to strike a deal within weeks.
上月,围绕收购RBS在中国、印度和马来西亚的资产,渣打与该英国银行进行了排他性谈判,并希望在数周内敲定协议。
For the promotion of the Talks, China has been in contact with and working on all parties concerned.
为推动这个进程,中方一直与有关各方保持联系和沟通,也在做有关各方的工作。
China has actively promoted peace talks and advocated the spirit of solidarity to handle certain disputes in Asia.
对亚洲地区存在的一些矛盾和争端,中国积极劝和促谈,倡导团结合作精神。
At today's opening ceremony, in addition to offering thanks to China for its efforts which have made the second round of talks a reality, heads of delegations also expressed willingness to cooperate.
在今天的开幕式上,各方代表团团长除了对中方为促成第二轮会谈所做努力表示感谢以外,也表明了愿意合作的态度。
Q: What efforts have China and other parties made in advancing the six-party talks?
问:中方及其他各方为推进六方会谈进程,究竟都做了些什么努力?
The dispute is the most intractable in a series of financial services issues on the table at next week's top-level talks in Washington between the US and China.
下周,中美两国将在华盛顿进行高层会晤。届时,上述问题将是此次会议日程上一系列有关金融服务业问题中最棘手的一项。
China has confirmed the talks, first reported in Canada's Globe and Mail newspaper, but said no deals were signed and no arms were shipped.
加拿大环球邮报首次披露中方有参加商讨,但是中方表示没有签署任何协议,也没有运输武器。
China hosted and fully participated in the Six Party Talks that were held in Beijing this past August.
今年八月,中国主办并全面参与了在北京进行的六方会谈。
Until recently China, backed by Russia, had blocked the path, insisting that there must also be parallel talks on a treaty to curb an arms race in space (read: American missile defences).
一直到最近,中国都在俄国的支持下,坚持在讨论的同时要举行就约束外空军备竞赛的条约进行平行的讨论(可以解读为针对的是美国弹道导弹防御)。
Until recently China, backed by Russia, had blocked the path, insisting that there must also be parallel talks on a treaty to curb an arms race in space (read: American missile defences).
一直到最近,中国都在俄国的支持下,坚持在讨论的同时要举行就约束外空军备竞赛的条约进行平行的讨论(可以解读为针对的是美国弹道导弹防御)。
应用推荐