Mr Tadic wanted to gain EU candidacy to help him win re-election in spring.
塔迪奇本来希望借助赢得欧盟成员国席位来帮助自己在明年春天的选举中再次当选。
Mr Tadic responds that, whatever happens in Kosovo, Serbia has no choice but to sign the SAA.
塔迪奇回应说,无论在科索沃发生了什么,塞尔维亚必须签署稳定与合作协定。
Mr Tadic not only backed off but agreed to open direct talks with Kosovo, something the Europeans and Americans had been urging on him.
塔迪奇不仅不反对,反而愿意同科索沃进行开诚布公的谈话——这也是欧洲和美国一直催促他做的事情。
BORIS TADIC: "we are not making calculations when and how to deliver. We are doing that because we truly believe this is in accordance with our law."
塔迪奇:“我们并没有计算何时、如何引渡他,我们这样做是因为我们确实相信,这是与我们的法律一致的。”
Mr Kostunica's party is not offering a candidate, neither is it backing Mr Tadic; many of the prime minister's supporters may rather vote for Mr Nikolic in the second round.
科斯·图尼察所在的党派并没有推出自己的候选人,他也没有明确表示支持塔迪奇,而许多他的支持者更倾向于在第二轮把票投给尼克·利奇。
Mr Kostunica's party is not offering a candidate, neither is it backing Mr Tadic; many of the prime minister's supporters may rather vote for Mr Nikolic in the second round.
科斯·图尼察所在的党派并没有推出自己的候选人,他也没有明确表示支持塔迪奇,而许多他的支持者更倾向于在第二轮把票投给尼克·利奇。
应用推荐