Those that did dabble in subprime loans were able to withdraw quickly.
因而,他们涉及到的次级抵押贷款能够迅速地撤回。
Even today, the Federal Housing Authority is backing dangerous subprime loans.
即使在今天,联邦房屋管理局仍然在为危险的次级抵押贷款提供担保。
Freddie Mac recently announced it would no longer buy some subprime loans.
FreddieMac最近宣布不在购买次优抵押贷款。
Then, the value of the subprime loans that the municipal bond insurers own starts to go down.
接着,市政债券保险公司,持有的次级贷款价值开始下跌。
Nationally foreclosure rates increased in the fourth quarter but especially among subprime loans.
第四季度全国性的丧失抵押品赎回权比率,特别是在次级受贷者中增加了。
The Oregon bank is suffering like many of its peers, though it didn't offer subprime loans to customers.
虽然俄勒冈州银行并没有提供次级抵押贷款,但它也正在遭受和许多同行一样灾难。
Nationally, foreclosure rates increased in the fourth quarter, but especially among subprime loans.
第四季度全国性的丧失抵押品赎回权比率,特别是在次级受贷者中增加了。
German Banks that were not able to go mad on mortgages at home bought up American subprime loans instead.
德国银行在国内无法疯狂地开展抵押贷款业务,转而大笔购买美国的次级房贷。
When the market for subprime loans collapsed, a lot of these loans came back on to the Banks' balance-sheets.
随着次贷市场的崩溃,这些贷款的大部分又回到了银行的资产负债表上。
The worst subprime loans were made not by Banks but by barely regulated finance companies such as New Century.
最糟糕的次级贷款并不是由银行造成,而恰恰是来自诸如新世纪那样的受到监管的金融公司。
Risky, subprime loans, were combined with top rated, prime loans, andpackaged as Mortgaged Backed Securities (MBSs).
高风险的次级贷款结合了高评级的优质贷款 打包成了“住房抵押贷款债券”(MBS)。
Subprime loans are also typically less stringent mortgage products with features such as adjustable-rate and interest-only.
次级房贷包出的产品也比较宽松,还有采取浮动利率和只付利息的部份。
Who would have guessed that the combination of subprime loans and a building boom would have become attractive again so soon?
谁能想到抵押贷款和建筑热潮的结合这么快又能变得如此有吸引力呢?
Representing about 20 percent of new mortgages in 2006, subprime loans go to weaker borrowers with shakier credit histories.
次级贷款的发放对象是信用历史、财务状况较差的借款人,2006年美国新发放的抵押贷款约有20%属于此类型。
Subprime loans are loans to borrowers displaying one or more of these characteristics at the time of origination or purchase.
次优抵押贷款借款人的贷款,显示一个或一个以上的这些特点的时候,起源或购买。
The credit crisis began in the U. s. mortgage market and was sparked by the U. s. housing downturn and problems with subprime loans.
信贷危机开始于美国的抵押贷款市场,由美国房价的下跌和次级贷款问题所导致。
In addition to such factors that enabled mortgage lending to be easier, there was a marked increase in securitization of subprime loans.
除了这些因素,使按揭贷款更容易,有一个次优抵押贷款证券化的显着增加。
Even if a fifth of the $650 billion of adjustable-rate subprime loans went bad, that would be a blip in the $40 trillion market for debt.
即使在六亿五千万可调利率次优贷款中有五分之一变成不良贷款,对于四十万亿美元的债务市场来说,不过是九牛一毛。
Take Japan, a country whose once-precarious financial institutions now have low funding needs, a solid capital base and little exposure to subprime loans.
以日本为例,它那些一度不稳定的金融机构如今资金需求较低,资本基础稳固,并且几乎不存在对次级贷款的风险敞口。
Wall Street Banks did a roaring trade packaging bunches of subprime loans into mortgage-backed securities, and selling them on to investors, greedy for yields (see chart).
华尔街上众银行将大量的次优贷款打包重组,并以此发行住房抵押贷款担保证券(MBS),卖给贪图高收益的投资者(见下图)。
Approximately 16 percent of subprime loans with adjustable rate mortgages were 90-days delinquent or in foreclosure proceedings as of October 2007, roughly triple the rate of 2005.
到2007年10月,大约16%的可调利率按揭次级贷款是已丧失抵押品赎回权或90天内到期,约是2005年该比率的3倍。
Subprime loans, which offered lower-income Americans a rare chance to accumulate wealth, ended up inflating the housing bubble and leaving these same people with debts they couldn't pay.
次级抵押贷款本来为低收入美国人提供了一个千载难逢的赚钱机会,最后却引发了房地产泡沫,让这些人债务累累。
My calculations, which assume 50% impairment on subprime loans, suggest it is possible, all in, for this portfolio to generate between $1 trillion and $2.2 trillion -- the greatest trade ever.
我的计算是,假设在次贷上面有50%的损失,如果这是可能的,这个资产组合将产生1到2.2万亿——有史以来最大的一笔交易。
The ABX Home Equity 06-2 index, whose price reflects the market's view of bonds rated BBB-minus backed by subprime loans made earlier this year, has fallen sharply since mid-November (see chart).
11月中旬以来,ABX 住宅资产06-2指数大幅下跌,该指数反映了市场对以今年初发放的次优房款作支持的BBB- 级别债券的看法。
The years leading up to the 2008 crisis were indeed marked by unsustainable borrowing, going far beyond the subprime loans many people still believe, wrongly, were at the heart of the problem.
没错,08年危机前那些年份主要以难以持续的借贷作为特征,远远超过了次贷的范围。许多人错误地认为这些贷款是问题的核心。
The years leading up to the 2008 crisis were indeed marked by unsustainable borrowing, going far beyond the subprime loans many people still believe, wrongly, were at the heart of the problem.
没错,08年危机前那些年份主要以难以持续的借贷作为特征,远远超过了次贷的范围。许多人错误地认为这些贷款是问题的核心。
应用推荐