China learnt from Soviet Navy instead.
新中国海军转而学习苏联。
At the same time the Soviet Navy got a little bit huge but very powerful ships.
与此同时,苏联海军拥有了一些巨大强劲的舰艇。
The Varyag was originally built for the Soviet navy but construction was interrupted by the collapse of the Soviet Union in 1991.
“瓦良格号”最初为前苏联海军制造,但是在1991年由于前苏联解体而中断建造进程。
For years, the Soviet navy released nuclear waste into the sea, including several spent submarine reactors that were dropped overboard at undisclosed locations.
多年来,苏联海军向海里倾倒核废料,其中包括一些在未公开的地点遗弃的用过的潜艇反应堆。
At a coastal city farther north, Dalian, the navy has been rebuilding an ex-Soviet aircraft carrier, the Varyag, which is expected to be operational this year.
在北边更远的海滨城市大连,海军正在重造前苏联航空母舰,瓦良格号,预计今年投入使用。
In Soviet hands it was the Varyag (a sister ship is the only operational carrier in Russia's navy).
在前苏联时代,她被称为“瓦良格”号(她的一个姊妹船是俄罗斯海军唯一现役的航母)。
Though the aircraft carrier was refitted from an old Soviet-era one, it will soon become a NEW member of China's navy.
尽管该航空母舰是由原苏联时代的航母改装的,但是它很快就会成为中国海军的新成员。
But unlike two other ex-Soviet carriers inChinathat ended up as theme parks, this one was taken to a navy shipyard where, in 2005, it got a telltale coat of Chinese military paint.
但这艘不同,它被拉到了一家海军造船厂并于2005年重新上漆,涂上了中国传统海军灰。
But unlike two other ex-Soviet carriers inChinathat ended up as theme parks, this one was taken to a navy shipyard where, in 2005, it got a telltale coat of Chinese military paint.
但这艘不同,它被拉到了一家海军造船厂并于2005年重新上漆,涂上了中国传统海军灰。
应用推荐