• So Moses was angry with them.

    摩西便向他们发怒

    youdao

  • "All right, so Moses," the Zaddik answered.

    吧,就是摩西。”扎茨回答道。

    youdao

  • So Moses brought their case before the Lord.

    于是摩西将她们案件呈到耶和华面前

    youdao

  • So Moses told the Israelites to celebrate the Passover.

    于是摩西吩咐以色列人守逾越节。

    youdao

  • So Moses cried out to the Lord, "o God, please heal her!"

    于是摩西哀求耶和华说:“神你医治她! ”!

    youdao

  • So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.

    于是摩西交给利未人。

    youdao

  • So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

    于是摩西祭司以利亚撒照耶和华所吩咐摩西的行了。

    youdao

  • So Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.

    于是摩西祭司以利亚撒照耶和华所吩咐摩西的行了。

    youdao

  • So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.

    于是摩西晓谕亚亚伦的子孙以色列众人。

    youdao

  • So Moses counted them, as he was commanded by the word of the Lord.

    于是摩西照耶和华所吩咐数点他们。

    youdao

  • So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the Lord.

    于是摩西耶和华节期传给以色列人

    youdao

  • "So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting."

    于是摩西约书亚去站里。

    youdao

  • So Moses took the staff from the Lord 's presence, just as he commanded him.

    于是摩西照耶和华所吩咐的,耶和华面前去。

    youdao

  • So Moses counted all the firstborn of the Israelites, as the Lord commanded him.

    摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生数点了

    youdao

  • So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt.

    摩西带着妻子两个儿子他们上驴,埃及地去。

    youdao

  • So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.

    摩西基列赐给拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里

    youdao

  • So Moses went back to the Lord and said, "Oh, what a great sin these people have committed!"

    摩西回到耶和华那里:“!”

    youdao

  • So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up."

    摩西说:“过去大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?”

    youdao

  • So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.

    凡被末人,就是摩西亚伦以色列首领,照着家室,宗族所数点的。

    youdao

  • So Moses collected the redemption money from those who exceeded the number redeemed by the Levites.

    于是摩西以外的人了赎银。

    youdao

  • So Moses stretched out his hand toward the sky, and total darkness covered all Egypt for three days.

    摩西向天杖,埃及遍地就乌黑

    youdao

  • So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.

    于是耶和华仆人摩西押地,正如耶和华所说的。

    youdao

  • The Lord descended to the top of mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up.

    耶和华降临西奈山顶上,耶和华摩西山顶,摩西就上去。

    youdao

  • Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.

    耶和华怎样吩咐他们怎样了。摩西看见一切的都做成了,就给他们祝福

    youdao

  • So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the Lord had commanded him to speak.

    摩西民间长老来,耶和华吩咐的话他们面前陈明。

    youdao

  • So Moses and Aaron said to all the Israelites, "in the evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt."

    摩西亚伦以色列众人说:“到了晚上,你们知道耶和华将你们埃及地领出来。”

    youdao

  • So Moses stretched out his staff over Egypt, and the Lord made an east wind blow across the land all that day and all that night.

    摩西就向埃及一昼一夜耶和华使东风在埃及地上;

    youdao

  • So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."

    于是,摩西吩咐以色列审判官说:"凡属你们,力毗珥连合的,你们各人他们了."

    youdao

  • So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."

    于是,摩西吩咐以色列审判官说:"凡属你们,力毗珥连合的,你们各人他们了."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定