So he continued to "hire" her all night.
于是他又继续“雇”了她一夜。
He wanted more and more. So he continued on, in the little bamboo raft.
他想得到更多,所以他坐着小竹笺继续前行。
Several months passing by, he waited, but no hare, so he continued to wait there every day.
几个月过去了,没等来一只兔子,可他仍然每天在那里等。
And so he continued for some twenty-five years, in 1687, when he was forty-five years old, the Principia was published.
而他就如此持续奋斗了大约25年。1687年,当他45岁时,《原理》出版了。
So he continued to ask: “Suppose that you are a loyal minister. Does that mean that if the King wants you to die, you will die?”
于是接着说:‘如果你是忠君的话,是不是国王叫你死,你就要死?’
Before this, the child has rheumatoid arthritis, so he continued to take medicine and injections, so now Xiaogang was very weak, did not properly get to go to school.
之前以为孩子是类风湿病,所以不断打针吃药,所以现在小刚身体很虚弱,也没能好好的去上学。
He was dubious at first, but after taking the prescription for seven or eight days Zheng Yin's conditionimproved, so he continued taking it and his body became much stronger.
药后七八日,郑觉得病情开始减轻, 坚持服用后竟痊愈了,身体也强壮了许多。
"You see," he continued apologetically, "it would make me seem so old to be their real father."
“你看,”他继续抱歉地说,“做他们的亲生父亲,会让我显得那么老。”
Soon after the young boy won the New York Championship, Makofsky began a GoFundMe activity for Tani and his family so that he could continued his chess journey.
在这个小男孩赢得纽约冠军后不久,马科夫斯基就开始为塔尼和他的家人举办 GoFundMe活动,这样他就可以继续他的国际象棋之旅了。
And hesaid that he had been brought up by the wife of the herdsman, and continued topraise her throughout, so that Kyno was the chief person in his tale.
他说,他过去是由牧人的妻子养大的。 根据他自己讲述的经过,主角就是姬诺,他不断称赞她。
He lifted her into the carriage, but her feet continued to dance, so that she kicked the good old lady violently.
他把她举起来塞进马车里,但是她的双脚还不停地跳,结果狠狠地踢到了善良的老妇人。
He continued by explaining the theory that parents will have more children when infant mortality is high, so as to ensure that several children will survive to take care of them as they grow old.
他继续解释他的理论,父母们将会有更多孩子当婴儿死亡率是高的,以便确保若干孩子将能生存下来去照顾他们当他们变老了。
She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him.
七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才将谜语的意思告诉他妻,他妻就告诉本国的人。
So extreme was the surprise of the sailor, that he was unable even to thank Edmond, whose receding figure he continued to gaze after in speechless astonishment.
那水手惊诧不已,甚至都没想到谢谢一声爱德蒙,只带着说不出的惊讶凝视着他那逐渐远去的背影。
His wife would listen to nothing he said, but continued to reproach him,and as he had given way to her the first time, he could not refuse to do so now.
他的老婆一点也听不进去他说的,却一直羞辱他,因为他第一次已经向她妥协了,他也不能拒绝现在再做一次。
"I could not be sure that it was he; so strange he looked," continued the child.
“我弄不准那是不是他;他刚才的样子真怪极了,”孩子接着说。
So my friend decided he'd give it a try and he raised his hand and he said, "Voltaire," and then paused and hesitated and continued with his lecture as though my friend had never asked his question.
所以我朋友也决定要试试,他就举起手说:“伏尔泰“,然后停顿一下,犹豫会儿,就又接着开始讲了,就好像我朋友没问过问题一样。
He continued: 'The help of my team-mates and all the people at the club has helped my settling-in period go so smoothly.
席尔瓦继续道,“队友们以及所有俱乐部的同事的帮助使得我初入曼城的阶段过得很顺利。
"I am a little bit surprised about our overall record but it has always been tight, " he continued. "It is usually difficult against German sides, and against the top ones even more so.
“我对过往的交战记录有点惊讶,经常势均力敌”,他补充道“与德国球队交手都很困难,与他们最好的球队交手更是如此.”
"From what we have seen of him," continued Mrs. Gardiner, "I really should not have thought that he could have behaved in so cruel a way by any body, as he has done by poor Wickham."
嘉丁纳太太接着说:“从我们看到他的一些情形来说,我真想象不出,他竟会那样狠心地对待可怜的韦翰。”
It never did; he continued to sit so still it looked like he wasn't breathing.
他一直坐在那里,安静得好像根本没在呼吸。
"They fall very much into the category of 'engineers' architecture that so appealed to [minimalist artist] Donald Judd," he continued.
“他们非常喜欢‘工程风格’的建筑,所以提倡[极简主义艺术家]唐纳德·贾德的风格”,他继续说。
"Right," he nodded and continued, "so now I'm asking, do you want to go to the library this afternoon?" he gestured I should continue from there.
“好的,”他点了点头然后继续说,“现在我要问你,今天下午你想去图书馆吗?”他示意我从这里继续交谈。
"That is why we are so pleased that George and Charlotte can be with us in Canada this time round, beginning their own lifetime of friendship with this wonderful country, " he continued.
他接着说:“因此我们很高兴乔治和夏洛特这一次能够随我们一同来到加拿大,开启他们自己与这个美妙国度的终生友谊。”
"That is why we are so pleased that George and Charlotte can be with us in Canada this time round, beginning their own lifetime of friendship with this wonderful country, " he continued.
他接着说:“因此我们很高兴乔治和夏洛特这一次能够随我们一同来到加拿大,开启他们自己与这个美妙国度的终生友谊。”
应用推荐