What have you learnt about single men?
你了解单身男人吗?
Single men get little from the EITC.
单身从这项税中几乎什么都拿不到。
Why then do so many single men seem lonely?
那么为什么那么多的单身男性看似孤独?
Construction firms favour young single men.
而建筑公司偏爱那些单身男士。
Note to all single men out there: Wear more red.
所有单身男性注意:着装请偏向红色调。
Single men usually give CARDS written with "be my valentine" to women.
单身汉通常会在送给女人的卡片上写著“做我的情人吧”。
There are cool, loving single men in the world. Find one of them to go out with.
世界上有很多帅的,可爱的单身好男人。你应该去找那些单身男人,和他们约会。
Married men live longer than single men therefore being married causes you to live longer.
已婚的人比单身的人更长寿,所以结婚导致寿命长。
They judge that single men will be keener to join clubs that are visited by lots of women.
他们认为单身男士会热衷于加入有许多女性参加的俱乐部。
In fact, married men are 135% more likely to report a high happiness score than single men.
事实上,在一项调查评分中已婚男士的快乐打分是单身男士的135%。
Who tells you that single men must wanna marry? It's just women's own wishful thinking.
谁说单身的男人一定就想结婚?这只是女人一厢情愿的想法罢了。
The study of 5,199 single men and women in the US was conducted for dating website Match.com.
该调查是由婚恋网站Match.com进行的,共采访了5199位在美国的单身男女。
A recent study done at an Australian university shows that married men are happier than single men.
澳大利亚大学的一项最新研究成果表明,已婚男士比单身男士更快乐。
Single men are the majority leading this trend, with 60 percent of them spending meal times plugged into something.
单身男性是领导这一潮流的主力军,60%的单身男性都是在电脑或电视前吃饭。
Single men are the majority leading this trend, with 60 percent of them spending meal times plugged into something。
单身男性是领导这一潮流的主力军,60%的单身男性都是在电脑或电视前吃饭。
Rather just a line of calm, single men with small cases, waiting patiently to be told what to do and where to go.
他们只是静静地排队,只身携带一只小旅行箱,耐心地等着被告知做什么,到哪儿去。
Previous studies have shown that fathers in general have lower testosterone levels than single men without children.
库扎瓦解释到:“之前的研究也显示,大部分的父亲睾丸激素水平低于单身无子女的男性,但都没有提及初始睾丸激素水平较低的男性是否更容易维持一段稳定的感情和生育子女,而新的研究结果证实事实并非如此。
Other studies suggest that the rate of mortality is a whopping 250% higher among single men than it is among married men.
更有其他研究显示,单身男性的死亡率和已婚男性相比竟高达250%。
Single men are bringing their families: Polish women accounted for the biggest share of foreign-born mothers in 2010.
单身女性还带来了家庭:2010年在国外生产的母亲中,波兰女性的数量是最多的。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人疏远,因此可能体验到更多的孤独。
The Bureau of Labor Statistics reports that single men and women between the ages of 25 and 34 spend at similar levels.
劳动局的统计显示25岁到34岁的单身青年男女的消费水平是相当的。
Single men tend to be more isolated from their own families than do single women, and probably experience more loneliness here.
比起单身女性,单身男性更容易觉得自己和家人书院,因此可能体验到更多的孤独。
The main difference is that single men spend more on transportation, while single women spend more on apparel and services.
主要的区别在于男性在交通上花得更多,而单身女性在服饰和服务业上花更多的钱。
Scientists at Warwick University found that married men were 6 per cent less likely to die in a seven-year period than single men.
华威大学的科学家发现,以7年为一个周期,已婚男性相较于单身男性所出现的死亡几率将降低6%。
Washington, D.C., Rhode Island, and Maryland have more single men than single women; in Arkansas and Colorado, the opposite is true.
在华盛顿特区、罗德岛州和马里兰州,单身男性比单身女性多,而在阿肯色州和科罗拉多州,情况则正好相反。
Washington, D.C., Rhode Island, and Maryland have more single men than single women; in Arkansas and Colorado, the opposite is true.
在华盛顿特区、罗德岛州和马里兰州,单身男性比单身女性多,而在阿肯色州和科罗拉多州,情况则正好相反。
应用推荐