Did you come to remind me of my sin and kill my son?
你竟到我这里来,使神想念我的罪,以致我的儿子死呢?
Therefore, my son, think not any more of this matter, for it is a sin that may not be forgiven.
故而,我的孩子,别再考虑这事儿了,因为这是不可宽恕的罪业啊。
I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have provoked me to anger and have caused Israel to sin.
我必使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家,又像亚希雅的儿子巴沙的家。因为你惹我发怒,又使以色列人陷在罪里。
He did evil in the eyes of the Lord, because he walked in the ways of his father and mother and in the ways of Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。
She said to Elijah, 'What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?'
妇人对以利亚说,神人哪,我与你何干?你竟到我这里来,使神想念我的罪,以致我的儿子死呢?
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。
Nevertheless he cleaved unto the SINS of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
然而,他贴近尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
For all the SINS of Baasha, and the SINS of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.
这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列神的怒气。
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the SINS of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。
As the perfect Son of God, he is the One Who carried out God's plan for your sin to be forgiven.
作为神无暇疵的儿子,正是他实现了神的计划,使你的罪可以被赦免。
As the perfect Son of God, he is the One Who carried out God's plan for your sin to be forgiven.
作为神无暇疵的儿子,正是他实现了神的计划,使你的罪可以被赦免。
应用推荐