Simpson said the bird could live several weeks before needing another meal.
Simpson说在找到另一顿之前这只企鹅还可以活几个星期。
Simpson said the water, treated by a filtration system and ultraviolet light, softened clients' skin.
辛普森说,通过一个过滤系统和紫外线处理的水软化顾客的皮肤。
"The first known recorded use of the expression 'couch potato' was in a 1979 Los Angeles Times article, " Simpson said.
有关‘土豆沙发’使用的最早历史记录是在1979年的《洛杉矶时代》的一篇文章上。
The idea of a world tour was especially appealing for Australian fans, because they live so far away from all the Disney parks, Simpson said.
辛普森说,这个环球旅行的想法对于澳大利亚的爱好者而言尤其具有吸引力,这是因为他们居住的地方与所有迪斯尼乐园均相距遥远。
No one disputes that Zigler, who was in his 60s, died of natural causes, but Simpson said his department is looking into charging Chase with financial fraud.
60多岁的齐格勒属于自然死亡,这点双方都没有异议。然而辛普森表示,有关部门正在调查,指控蔡斯涉嫌金融欺诈。
"The group has agreed the preferred option for the Emperor penguin is to release it in the Southern Ocean, southeast of New Zealand," DOC spokesman Peter Simpson said.
“顾问团认为对帝企鹅而言的更优选方案是将它放回新西兰东南部的南海,”保护部发言人彼得·辛普森说。
Palo Alto, California-based Facebook, which hasn't claimed the alleged contract with Ceglia is a phony, has "serious questions" about its authenticity, Simpson said.
辛普森称,总部位于加州帕洛阿尔托的Facebook尚未对外宣称这份契约是伪造的,但是却对其真实性表示“严肃的质疑”。
Simpson said that she considered her involvement with the Tropical Rainfall Measuring Mission, launched in 1997 and still operating today, to be the most important accomplishment of her career.
辛普森说,她认为参与自1997年启动运行至今的热带降水测量任务是她职业生涯中最重要的成就。
"If guests do continue to make noise we will suggest that the quiet zone is not really an area for them, and that they would probably be better off in one of our normal rooms," Simpson said.
辛普森说:“如果顾客持续打鼾不止,我们会告诉他们不适合住静区客房,不如换一间普通的客房更舒适。”
"It was the most stupid decision of my whole life," said Jack as he let out a Homer Simpson-style "Doh" to illustrate the folly of his actions.
“这是我此生做的最错误的决定,”杰克说,同时以霍默·辛普森式的“Doh”来表示自己行为的愚蠢。
In fact, before opening up her business in 2010, said Simpson, she ran the idea by Health Canada, which raised no concerns.
辛普森说,事实上,在2010年开始营业之前,加拿大卫生部没有提出任何问题。
Leslie Simpson, 75, from Harrogate, North Yorks, said: "his school couldn't believe how detailed and skilled his drawings were."
现年75岁的莱斯利说:“学校最初无法相信,他的绘画技巧是如此的细腻和娴熟。”我想,这一定是他的遗传基因在起作用。
"Every time you go to a park there's different things to do, and you get out of it what you put into it," explained Simpson, who said he's sure he will enjoy every moment of the world tour.
“每次你到一个乐园,总有不同的事情要做,你总有满载而归的感觉,”辛普森解释说,他称自己一定会享受环球旅行的分分秒秒。
A Guinness world Records spokeswoman said Simpson has submitted a claim for the title of world's heaviest woman to give birth, a claim that is being reviewed.
《吉尼斯世界纪录大全》的一位女发言人称,辛普森已经提交了“世界最胖妈妈”记录的申请,目前该申请正在审核之中。
"It seems that men and women are not quite on the same page," said Sean Simpson, research manager at Ipsos Reid.
益普索调查机构的调查部经理西恩·辛普森说:“男性和女性的感觉似乎不太一样。”
I went into the next room and sat down near Lady Furness. 'Tell me about Mrs Simpson,' I said.
我走到隔壁房间里,坐在弗内斯夫人身旁。“给我讲讲辛普森夫人的事。”我说。
The seller wanted to remain anonymous, and the buyer, concerned about security, agreed to be identified only as "Mr. Simpson, a Western states collector," Sperber said.
卖方想保持匿名,而买方则出于安全考虑,同意将自己仅仅称为“辛普森先生,一位西部州的收藏家”,斯珀伯说。
"This breaks at least one OED rule, namely that a new word needs to be current for ten years before consideration for inclusion," said the OED's chief editor John Simpson in a statement.
《牛津英文词典》主编约翰·辛普森在声明中表示,“这至少打破了《牛津英语词典》的一个老规矩,就是一个新词从出现到考虑是否要被收入词典,需要十年时间。”
The landscaper said OJ Simpson left abusive message on his answering machine, then OJ drove over to Gonzales' house with Prody.
该景物梗说,辛普森留下讯息辱骂他的电话答录机,黄疸,然后驱车到冈萨雷斯的房子。
Finally, the lawyer said, "as to Miss Simpson, who was so beautiful but not cooperative, I have promised not to neglect her."
终于,律师说:“至于很美丽而不合作的辛逊小姐,我答应过不会忽畧她的。”
Guinness world Records spokeswoman said Simpson has submitted a claim for the title of world's heaviest woman to give birth, a claim that is being reviewed.
《吉尼斯世界纪录大全》的一位女发言人称,辛普森已经提交了“世界最胖妈妈”记录的申请,目前该申请正在审核之中。
Marge Simpson — the blue beehived matriarch of America's most loved dysfunctional family - is Playboy magazine's November cover, the magazine said on Friday.
据《花花公子》杂志周五透露,玛姬-辛普森——这位来自美国最受喜爱的问题家庭、留着蓝色蜂窝头的女家长——将成为该杂志十一月刊的封面人物。
Simpson, 31, and Johnson, 32, have not revealed a wedding date, and have said they're not in any hurry to tie the knot.
31岁的辛普森和32岁的约翰逊没有对外公布过婚期,他们觉得现在还不需要急着结婚。
Simpson, 31, and Johnson, 32 have not revealed a wedding date, and have said they're not in any hurry to tie the knot.
31岁的辛普森跟32岁的约翰逊不对外公布过婚期,他们感到当初还不需要急着结婚。
"Online polls tend to be brutally honest," said Simpson, noting that the re was no one on the other end of the phone to deal with.
辛普森说:“人们在接受在线调查时往往很坦白,”不需要像打电话那样还得去应付对方。
The mindset in Japan is still 'if you want a pet, go to a pet shop', " said Briar Simpson, a New Zealander who works for Japan's animal shelter ARK, via email."
而在日本,人们的观念模式依然是“如果你想要一个宠物,请去宠物商店。”
The mindset in Japan is still 'if you want a pet, go to a pet shop', " said Briar Simpson, a New Zealander who works for Japan's animal shelter ARK, via email."
而在日本,人们的观念模式依然是“如果你想要一个宠物,请去宠物商店。”
应用推荐