Detect that an important shipment has not arrived at its expected destination in the expected time.
检测重要的货物没有在预期的时间达到预期的目的地。
Upon arrival of the shipment, the goods are processed and shipped to the next destination.
当货物达到时,处理货物并把它们发往下一个目的地。
Saturday delivery commitment times depend on the shipping service you choose, and the origin and destination of your shipment.
星期六派送承诺时间取决于您所选择的托运服务,以及您的货件的起运地和目的地。
This estimate includes applicable duties, fees, taxes and transportation costs based on the origin, destination and products in a shipment.
这些估算包括根据货件的起运地、目的地和产品而可能适用的所有关税、手续费、税款和运费。
This estimate includes applicable duties , fees , taxes and transportation costs based on the origin , destination and products in a shipment.
这些估算包括根据货件的起运地目的地和产品而可能适用的所有关税手续费税款和运费。
The limits of protection may vary according to the service chosen , and the origin and destination of the shipment.
根据所选服务以及货件的起运地和目的地,保护限额可能不同。
Overland transportation, by road or by rail, and applying particularly to transportation from origin depot to port of shipment or from port of arrival to destination depot.
采用公路或铁路方式的陆路运输,尤其是指从发货地点到发货港或从到货港至目的地点的内陆运输。
The document quotes the name of the shipper and the carrying vessel, the ports of shipment and destination, the freight rate .
提单提供了发货人的姓名和运载船舶的船名,装运港及目的港和运费率。
Teller:Name, quality, unit price and amount of goods, ports of loading and destination, price and payment terms, shipping documents, latest shipment date and validity of the L/C.
商品的品名,数量,单价和种类,装货港和目的地,价格和付款条件,装船单据,最后装运期和到目的地的有效期。
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the airport of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的场,不许分批,允许转运。
Thee Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。 。
Every carrier shall have the right in case of physical necessity to forward said property by any carrier or route between the point of shipment and the point of destination.
如确有必要,承运人有权使用任何运输工具或采用装运地和目的地间的任何路线运送上述货物。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination.
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。
Thee sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination.
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。 。
If we dispatch the goods, and the buyer refuses to pay when the shipment reaches destination. We will be in a completely passive position.
如果货物发出,到达目的地而遭到拒绝,我们将处于十分被动的地位。
The seller shall ship the Contract goods within the time of shipment from the port of shipment to the port of destination.
卖方应在装运期内在装运港装运合同货物运往目的港。
The seller shall be responsible for all expenses incurred during the shipment to the loading port and the buyer shall be responsible for all expenses incurred from the loading port to the destination.
卖方承担货物至装运港的一切费用,买方承担装运港至买方目的地的一切费用。
The Seller shall effect shipment duly within the period of shipment at the port of shipment for the port of destination.
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。
It is the beneficiary's responsibility to ensure that the steamship line rails this shipment to the destination city without the use of any intermodal trucking.
受益人有责任确保船公司将货物运到目的地城市而不使用任何的卡车联合运输。
We have arranged shipment with freight to be collected at destination.
我们已按运费到付部署装船。
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。
The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.
卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不允许分批,允许转运。
Our shipment can reach destination before July20.
货物于7月20日前到达目的地。
Thee sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination.
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。
We will be responsible for all the risks and charges that may arise in transit to destination in the USA. Acceptance of shipment on board will be much appreciated.
我司愿意承担所有的风险和一切由此产生的相关费用。请准许我司将以上货物装船出运。
TERMS OF SHIPMENT: Within 45 days after receipt of L/C. Loading Port: Qingdao. Destination Port: Pusan.
装运条件:收到信用证45天内装运。装运港:青岛。目的港:釜山。
Our objective is to ensure customers shipment to reach the destination at the right time for the right cost.
我们的服务宗旨在确保客人的货物能够以合理的价钱按时抵达目的地。
Our objective is to ensure customers shipment to reach the destination at the right time for the right cost.
我们的服务宗旨在确保客人的货物能够以合理的价钱按时抵达目的地。
应用推荐