She said her husband ignored her.
她说她丈夫对她置之不理。
She said her party had won a moral victory.
她说她的党已赢得了精神上的胜利。
She said her grandmother reckoned you had to shave your head to get it out.
她说,她祖母认为得剃光头才能把它弄出来。
She said her farewells and left.
她告别后就离开了。
She said her favorite place was the gym.
她说她特别喜爱的地方是体育馆。
She said her husband wanted many children.
她说,她的丈夫想要很多孩子。
She said her father tolerates her skating with boys.
她说他的父亲可以容忍他和其他男孩子一起滑滑板。
She said her smile was her best weapon in the competition.
她说她的微笑是竞争的最佳武器。
She said her husband had been sick the last couple of weeks.
老太太说先生在过去几周一直生病。
She said her study now must be replicated by further research.
她说这一研究必须进一步进行。
She said her future husband would not let her make another film.
她说她的未婚夫不会再让她拍电影。
She said her 10-year-old business saw no dip during the recession.
她说她的公司已经经营10年了,在衰退期间也未受影响。
She said her husband left her in 2006, abandoning also a son, now 7.
她说她的前夫在2006年离开了她,并遗弃了一个现在已经7岁的儿子。
She said her boss doesn't like her and often looks at her out the corner of his eye.
她说她的老板不喜欢她,经常白眼看她。
She said her mother lived on the ninth floor of the building and died in the fire.
她母亲住在这座楼的九层,在这场火灾中遇难。
She said her study helps explain why people respond the way they do to natural disaster.
她说她的研究有助于解释为什么人们会采取某种方式应对自然灾害。
She said her car broke down, but I think she's lying - I'm afraid she stood me up for some other guy.
她说她的车抛锚了,但是我觉得她在撒谎,恐怕她是为了跟别人约会而存心失约的。
She said her father, after learning of all that had transpired, said to her, "I'm so lucky that you're alive.
她还说,她的父亲在知道了发生的整个事情之后对她说:“我真幸运你还活着。”
When a policeman came to her door one day, she said her 3-year-old son "asked him if he was going to kill him."
当一名警察一天到她家门时,她说她三岁的儿子“问他是不是来杀他的。”
"I'll never forget the look on Michael's face. He was broken" she said her own face ashen as she recalled the conversation.
“我永远也不会忘记迈克尔的表情。他心碎了,”她说,回忆起当时的对话,她的脸也变得苍白。
She said her own parents were advised by speech therapists not to talk about her stuttering and not to bring it to her attention.
Hirsh说,她自己的父母听了语言矫正师的建议后,就不讨论她的口吃问题,让她不把口吃当成一件大事。
She said her transition included learning how to force her voice into a higher register and the basics of shopping for women's clothing.
她说她的过渡期包括学习迫使自己的声音音域更高以及购买女性服饰的基本知识。
But she said her shop, which sells diesel-powered generators, did a strong trade among local factories, most of which make wire fencing.
但她的事业目前却很红火,她经营的柴油发电机店收到了当地工厂(以造钢丝为主)的一大批订单。
But she said her shop, which sells diesel-powered generators, did a strong trade among local factories, most of which make wire fencing.
但她的事业目前却很红火,她经营的柴油发电机店收到了当地工厂(以造钢丝为主)的一大批订单。
应用推荐