The fifth was too red, so she called him "Coxcomb."
第五个脸色太红润了,所以她叫他“鸡冠花”。
The fourth was too pale, and she called him "Wallface."
第四个脸色太苍白了,她叫他“墙纸脸”。
She called him on his haughtiness.
她责备他傲慢无礼。
She called him up a week later.
一周后,她给他打了电话。
她把他叫做星孩。
她给他打了电话。
She called him father, and knew no other name for him.
她称他做“爹”,不知道用旁的称呼。
He raised his chin just a 8 tad when she called him "Sir."
当她叫他“先生”的时候,那男人只是微微抬起下巴。
Asked why she called him papi, he replied: "But it's a joke."
当被问及为什么那个女孩叫他爸爸时,他回答:“那只是个玩笑。”
She called him up by telephone that evening to thank him.
那天晚上她给他打电话,表示感谢。
She called him to follow her, and led him into the master bedroom.
她叫他跟她来,并把他带到了主人的卧室。
She called him a liar, and at that he stormed out of the room.
她骂他是个骗子,他一听便立即冲出房间。
She called him into the house and scolded him for such a cruelty.
他的母亲从窗户里观看、见他。她给他进房子,责备他这样一个残酷的。
An: That 's what she called him at the show because he can' t sleep.
安:她在节目中这样称呼他,因为他睡不着。
She called him a peasant because of his behavior at the dinner table.
她因他在饭桌上的表现而叫他乡巴佬。
Annie: That's what she called him on the show because he can't sleep.
安尼:那是节目中她对他的称呼,因为他睡不着。
She called him immediately and the owner came to our school to retrieve his wallet.
老师马上打电话给他来学校取回他的钱包。
She called him: My dear, my little friend, my good man, etc., with her mouth while her heart was silent.
她称他为“心爱的”、“好人”、“我的汉子”,等等,嘴上这么说,心里却不起波澜。
Koko has a name for his new kitten. She called him a "ball", because to her, the cat was like a little ball.
科科为他的小猫取了个名字。她叫他“球”,因为对她来说,这只猫就像一个小球。
She was separated by glass, separated by the dust and love of thousand of years, she wept tears, and she called him gently, like arousing a baby.
她隔着玻璃,隔着几千年的尘埃与眷恋,泪如雨下。她轻轻地唤他,像唤一个婴儿。
He didn't tell his mother where he was going, to this place where men die of heat, thirst and bullets, until she called him on the bus. "I'm sorry, Mom."
他没有告诉他母亲他要去的地方,这个地方的人常因炎热,干渴和子弹而死亡,母亲叫他上车时,Sadig对她说:“对不起妈妈,我会想念你。”
Her diary mentioned a man she was seeing. She called him by his initial, "T." Well, her last entry, she was gonna tell to his wife about their affair.
她的日记里提到了她遇到的一个男人她用他名字的第一个字母t称呼他,她的最后一篇日记,她将要告诉t的老婆他们间的事情。
First the officer told her husband that their daughter was traveling with friends. Then she called him from the hospital and asked him to deliver chicken soup to help the daughter's sore throat.
开始,这个军官跟自己的老公说女儿和朋友去旅游了,后来她在医院给老公打电话,让老公给女儿送点鸡汤,因为女儿的嗓子哑了。
"Look at him," said she; "his beard is like an old mop; he shall be called Grisly-beard."
“瞧他,”她说;“他的胡子像一把旧拖把;他该被称为画眉嘴。”
A little while later she called her husband, and said to him, weeping.
过了不久,她叫来了丈夫,哭著对他说。
She was gathering up her courage to approach him when he called to her.
他喊她的时候,她正鼓起勇气去接近他。
Immediately, the old lady called to him, for she thought that Peter himself had picked the flowers for her.
老太太马上叫他,因为她认为是彼得亲自为她摘的花。
Immediately, the old lady called to him, for she thought that Peter himself had picked the flowers for her.
老太太马上叫他,因为她认为是彼得亲自为她摘的花。
应用推荐