They see Mr Semel as the odd man out in their industry.
他们认为梅塞尔先生在行业中遭人排挤。
So Mr Semel has had to content himself with consolation prizes.
因此,塞梅尔先生只能自我宽慰地退而求其次。
Semel resigned, though he faced pressure from unhappy shareholders.
不同之处在于,萨梅尔虽然面临了股东的压力,但却得以体面地辞职。
Semel also says he welcomed the Garlinghouse memo - something we find hard to believe.
塞梅尔还表示他乐意接受加林·豪斯的备忘录——这点我们基本不相信。
The same board stood idly by Semel, who presided over the beginning of Yahoo's decline.
雅虎董事会的表现在萨梅尔时代表现得乏善可陈,而萨梅尔主政的时代正是雅虎衰落的开始。
Mr Semel, by contrast, was a Hollywood dealmaker who did not use E-mail before his arrival at Yahoo! In 2001.
相比之下,塞梅尔这位好莱坞交易家在2001年来到雅虎之前并不使用电子邮件。
"Last night I had dinner with Terry Semel, and we were eating at Wing Lei, the Chinese restaurant," Wynn says.
永利说:“昨天晚上,我和特里·塞梅尔在(WingLei)中餐馆一起用餐。”
Mr Semel was interested in YouTube, a video site built on user-generated content, but Google bought it instead.
塞梅尔先生对基于用户生成内容的视频网站YouTube怀有兴趣,但兼并该站点的却是谷歌。
For Mr Semel, who is 64, a sale might also hold the appeal of a graceful exit. It would be a rueful one, however.
对64岁的塞梅尔先生而言,售卖交易也可能保持体面出局的风度,但他会心怀悔意。
Mr Semel was at one point talking to his old-media friends at Time Warner about buying AOL, its web portal and a natural fit.
塞梅尔一度与时代华纳的传媒旧友商谈并购其门户网站“美国在线”一事。
With much fanfare, Mr Semel even opened a Hollywood branch-in Los Angeles under Lloyd Braun, an old-media star-to produce content.
塞梅尔大肆吹嘘,甚至在洛杉矶开设好莱坞分部来制作节目,并任命前媒体明星劳埃德·布朗恩(Lloyd Braun)担任主管。
Shortly after, Blower moved to UCLA's Semel Institute for Neuroscience and Human Behavior, and in 2006, the University and Blower settled the dispute.
不久之后,Blower只好去了洛城大学下属的人类行为和神经系统学院。而到了2006年,Blower和校方产生激烈争论。
Instead Mr Semel, charming and funny in private, increasingly resorts in public to pre-cooked, vague grandiloquence laden with the jargon of "Web 2.0".
与此相反,私底下迷人风趣的塞梅尔先生在公众场合越来越多地发表事先准备好的豪言壮语,这些演说充斥着含混不清的“网络2.0”术语。
On top of all that – and as well as the troubles handed to him by former CEO Terry Semel – Yang also presided over a sharp fall in Yahoo's share price.
除此之外 还有前任CEO特里·塞梅尔(Terry Semel) 遗留下来的很多问题. 历经如此种种 杨致远终于看到雅虎的股价遭受暴跌.
Yet its board told shareholders during their annual meeting that it strongly backed its chief executive, Terry Semel. A week later, Semel was out as C.E.O..
不过雅虎董事会却在年会上对股东信誓旦旦地保证,称董事会强烈支持雅虎的首席执行官特里•萨梅尔,结果才过了一个星期,萨梅尔就从首席执行官的位子上离职了。
The second sell-off happened last week, when Mr Semel warned investors at a conference hosted by Goldman Sachs that growth in online advertising was not quite what he had hoped.
上周在一次高盛主办的会议上,萨谬尔先生警告投资者,在线广告的增长没有达到他的预期,雅虎的季度收益水平将处于之前预期的低端。
Having belatedly grasped the money-making potential of web-search, Mr Semel then bought Inktomi, another search engine, and in 2003 he bought Overture, the pioneer of paid-search advertising.
塞梅尔错过了网络搜索的赢利机会,此后收购了另一家搜索引擎公司Inktomi。2003年,他并购了付费搜索广告的先驱overture公司。
Having belatedly grasped the money-making potential of web-search, Mr Semel then bought Inktomi, another search engine, and in 2003 he bought Overture, the pioneer of paid-search advertising.
塞梅尔错过了网络搜索的赢利机会,此后收购了另一家搜索引擎公司Inktomi。2003年,他并购了付费搜索广告的先驱overture公司。
应用推荐