Chinese-English translation is an important exercise in SEFC.
汉翻英是现行中学英语课本中的一项重要练习。
The one-side understanding of the new textbook and outline of SEFC leads to the misunderstanding on the "intercourse teaching".
对高中英语新教材及大纲的片面理解导致英语教学走入“交际教学法”认识上的误区。
So this thesis aims at exploring the approaches of how to involve the cultivation of cultural awareness in SEFC teaching practice.
所以,本文致力于探索如何把文化教学融于高中英语教学中去的有效途径。
According to the analysis of current situations in SEFC reading teaching, the part shows the necessity of cultivating cultural awareness.
通过对高中英语阅读教学现状分析,提出高中英语阅读教学中注重文化意识培养的必要性。
The author, therefore, holds a strong belief that this study is of practical as well as theoretical significance in SEFC listening teaching.
因此笔者相信,本研究在高中英语听力教学中不仅具有理论价值,而且具有实践意义。
Meanwhile, the increasingly acute contradictions between Revised SEFC and the present testing methods make it necessary to adopt communicative language testing.
新教材与目前测试手段的矛盾日益突出,使得交际式语言测试的运用成为必然。
Meanwhile, the increasingly acute contradictions between Revised SEFC and the present testing methods make it necessary to adopt communicative language testing.
新教材与目前测试手段的矛盾日益突出,使得交际式语言测试的运用成为必然。
应用推荐