The Seattle coffee juggernaut that had opened seven new stores a day in 2007 had to undergo painful surgery, cutting almost 1, 000 stores and 35, 000 jobs.
西雅图的咖啡巨头在2007年的一天内开了7家新店,然后不得不经历痛苦的“手术”,关闭了1000家门店,裁员达35000人。
The Seattle coffee giant (NASDAQ: SBUX) said it's adding 13, 000 new distribution points in those three countries and now will have 55, 000 locations selling Via.
西雅图咖啡业巨头星巴克公司表示,将在这三个国家新增设1.3万个售卖点,使出售Via速溶咖啡的门店达到5.5万个。
In popular culture, it remains as much of a symbol of Seattle as the Space Needle, the persistent drizzle and the excellent, ubiquitous, coffee shops.
在流行文化中,它仍然是西雅图的象征,就像太空针塔、绵绵细雨和无处不在的咖啡馆一样。
People in Seattle love coffee.
西雅图人喜爱咖啡。
You smell the Seattle air. It’s coffee!
闻一闻西雅图的空气——原来是咖啡!
Locke also expressed surprise at the media attention he has received for the picture of him buying his own coffee at the Seattle Airport that went viral on the Internet.
骆家辉也对他受到的媒体关注表达了惊讶。在西雅图机场他买他自己的咖啡,照片就在英特网上病毒一样传开。
The world’s largest coffee shop chain, Starbucks, first opened in Seattle in 1971.
星巴克,这个全球最大的咖啡连锁店,1971年首先在西雅图开张。
You smell the Seattle air. It's coffee!
闻一闻西雅图的空气——原来是咖啡!
Some say it’s because Seattle has many rainy days and people need coffee to be happy.
有人将这归之于西雅图气候多雨,因此人们需要咖啡来保持心情愉快。
EXAMPLE: Although once unknown outside of the American city of Seattle where the coffee company began, today the Starbucks?brand has become a household word.
咖啡公司星巴克从前在其草创的美国城市西雅图以外鲜为人知,现在成了家喻户晓的品牌。
In Seattle, people go to coffee shops to talk to friends, read, play games, work on the computer, or relax.
在西雅图,人们到咖啡馆与朋友交谈,在那里读书、做游戏,携带电脑工作,或者休息、放松。
Coffee shops in Seattle are a lot like teahouses in China.
西雅图的咖啡馆和中国的茶馆很像。
People in Seattle drink lots of coffee.
在西雅图的人们喝许多咖啡。
Then, he was marketing director for Starbucks, a chain of four stores in Seattle that sold coffee for people to make at home.
那时他是星巴克的营销总监,而星巴克是一家拥有四店的连锁企业,在西雅图出售供人们回家冲饮的咖啡。
After being photographed at the airport in Seattle ordering coffee with his young daughter, the new ambassador arrived in Beijing at the weekend.
在西雅图机场与其女儿点咖啡时被拍照之后,这位新任驻华大使于周末抵达了北京。
According to the Seattle-based coffee chain, Starbucks stores on the Chinese mainland will adjust their pricing of selected beverages by one or two yuan beginning June 16, 2016.
总部位于西雅图的咖啡连锁店称,自2016年6月16日以来,位于中国大陆的星巴克咖啡店将挑选部分饮品上调价格1到2元。
Seattle is famous for its coffee shops.
西雅图由于它的咖啡店而闻名。
In Seattle, if it's not coffee, it's music.
在西雅图,假如它不是咖啡,它是音乐。
It was originally blended for a Seattle restaurant as the perfect after-dinner coffee.
它最初是为了提供给西雅图餐馆的午餐后咖啡而混合的。
Gary Locke, pictured in Seattle, ordered coffee with his daughter.
骆家辉与其女儿点咖啡,照片拍摄于西雅图。
Some say it's because Seattle has many rainy days and people need coffee to be happy.
有人将这归之于西雅图气候多雨,因此人们需要咖啡来保持心情愉快。
You smell the Seattle air. It's coffee!
闻一闻,西雅图的空气——原来是咖啡!
According to the Seattle-based coffee chain, Starbucks stores on the Chinese mainland will adjust their pricing of selected beverages by one or two yuan.
这家总部位于西雅图的咖啡连锁店称,中国大陆地区的星巴克门店调整了指定饮品的价格,调价幅度为1-2元。
What are they all drinking? Yousmell the Seattle air. lt's coffee!
他们都在喝什么?闻一闻西雅图的空气,原来是咖啡!
Others say coffee shops are popular because Seattle people are very laid-back and relaxed.
也有人认为咖啡馆之所以风行是因为西雅图人生活闲适、惬意。
Others say coffee shops are popular because Seattle people are very laid-back and relaxed.
也有人认为咖啡馆之所以风行是因为西雅图人生活闲适、惬意。
应用推荐