Sea turtles, polar bears and giant pandas are just some of the thousands of animals in this world that are at risk of extinction.
海龟、北极熊和大熊猫只是世界上成千上万濒临灭绝的动物中的一部分。
Wildlife like polar bears and walruses that depend on sea ice to live is also in danger.
像北极熊和海象这样依靠海冰生存的野生动物也处于危险之中。
They have pushed down the number of polar bears and seals while polar bears depend on sea ice for hunting seals.
它们导致了北极熊和海豹数量的减少,而北极熊依靠海冰捕食海豹。
Sea boot stockings, unraveled, could be re-knitted as teddy bears.
水手靴长袜拆开了就可以被重新编结成泰迪熊。
The bears couldn’t make it to shore, as the sea ice was several hundred miles offshore when it ice broke up.
这些熊没有办法上岸,海冰离岸数百英里冰就破碎了。
But in recent years, dozens - possibly hundreds - of bears are becoming stranded on the coastal plain because they cannot reach the retreating sea ice.
但近年来,几十-可能成百-的北极熊够不着正在消退的海上冰块,只得在沿海平原上滞留。
As the researchers pointed out, because polar bears live primarily on sea ice, their remains often end up in the ocean.
如同研究人员指出的,由于北极熊都生活在海冰上,它们的尸体最终留在了海洋中。
Polar bears are threatened because they use sea ice as a platform from which to hunt seals. But a warming climate brings many problems for the Inuit.
气候变暖让北极熊受到威胁是因为他们需要冰海来捕捉海豹,但是一个暖和的气候对因纽特人会带来很多麻烦。
Polar bears cannot survive without sea ice, using it to raise their young, to travel and as a platform for hunting seals - their primary food source.
没有海冰,北极熊就无法生存。它们需要利用海冰来抚养幼仔,四处漫游,并以此为平台捕猎它们的主要食物,海豹。
The answer seems to be that, simply, late August is the period when polar bears in northern Alaska head north on to the sea ice, and that is what she was doing.
答案看起来是这样的:就因为八月底是阿拉斯加北部的北极熊游向北方的海冰的特定时段,文中这只母熊也正是这样做的。
Losing sea ice cover in the Arctic would affect everything from the obvious, such as people who live in the far north and polar bears, to global weather patterns, said Serreze.
谢瑞兹说,失去北极海面上的冰会影响每一样东西——从显而易见的,如同住在极北之地的人们和北极熊,到全球气候模式。
In the western portion of the bay, the ice begins to melt in late spring. The polar bears then go into hibernation, living off reserves of body fat until the sea freezes again.
在哈德逊湾的西部地区,冰雪在晚春就会开始融化,此时北极熊将进入夏眠,以消耗自身存储的脂肪为生,直到海面再次结冰。
The Bering sea provides almost half the seafood caught in the U.S. and is also home to sea lions, walruses, polar bears, endangered whales, and more than 30 species of seabird.
美国所捕捞的海产品中,几乎一半都是来自于白令海,这里同时也是海狮、海象、北极熊、濒危鲸类以及30多种海鸟的家园。
From the polar bears of arctic Svalbard to the sea turtles of the Mediterranean, from the wild bison of Poland to the snow-covered glaciers of the Caucasus.
从北极斯瓦尔·巴德群岛上的北极熊到地中海的海龟,从波兰的野牛到高加索地区白雪皑皑的冰川。
Like the hunters, the bears can't find seals when there is so little sea ice.
像猎人一样,在海冰如此少的时候,北极熊找不到海豹。
Arctic sea icecap disappears, leaving polar bears homeless and changing the Earth's energy balance dramatically as reflective ice is replaced during summer months by darker sea surface.
北极冰帽会消融,令北极熊无家可归,更令地球能量平衡急剧改变。因为在夏季时,可反射光和热的冰层被颜色更深的海面所代替。
"Polar bears are unlikely to survive as a species if there is an almost complete loss of summer sea-ice cover," the report said.
如果在夏季海上冰川全部消失,北极熊作为一个物种将无法存活下来。
The bears share the fish with white-tailed eagles, golden eagles, and Steller's sea eagles.
棕熊还与白尾鹰、金雕和虎头海雕分享鱼类美食。
But it's exactly what is required for polar bears, ring seals, and the snowy-white beluga whales — the highly vocal canaries of the sea.
而那正是北极熊、环纹海豹和海洋高音金丝雀——雪白的白鲸所需求的。
Scientists studying bears around the Beaufort sea, north of Alaska, claim this endurance feat could be a result of climate change.
科学家们对美国阿拉斯加州波弗特海附近的北极熊进行了研究,宣称北极熊这次耐力之旅可能是由于气候变化的影响。
Polar bears depend on solid sea ice for survival; it's where they do their hunting.
北极熊在厚厚的海洋冰层上猎食,以此为生。
The loss of Arctic sea ice due to global warming is widely recognised as the greatest threat to the polar bears' survival.
大家普遍认为全球变暖导致的北极冰雪融化是北极熊生存的最大威胁。
Biologists told me they saw eight dead polar bears floating in the water when they flew over the sea in a helicopter.
生物学家坐着直升机看到八个死亡的北极熊浮在水面上。
There is a tunnel under the water where you can see the polar bears and sea lions.
在水底通道内可以看到北极熊和海狮。
But as sea ice forms later and melts earlier, hungry polar bears will be forced to spend more time ashore and may be more likely to encounter humans, with potentially disastrous consequences.
但随着海冰形成得更晚,融化得更早,饥饿的北极熊将被迫在岸上花费更多时间,遇到人类,发生潜在的悲剧结局的可能性也增大了。
Since following his passions he has worked with the Southern Beaufort Sea population of polar bears in Alaska for three years.
自从决定顺着兴趣工作之后,他已经在阿拉斯加南波弗特海的北极熊保护区工作了三年。
The scientists say that as more sea ice melts, polar bears have to swim greater distances in search of food.
科学家表示,由于越来越多的冰层融化,北极熊必须游更远的距离来寻找食物。
The scientists say that as more sea ice melts, polar bears have to swim greater distances in search of food.
科学家表示,由于越来越多的冰层融化,北极熊必须游更远的距离来寻找食物。
应用推荐