Unlike floating ice shelves which have little impact on sea level when they break up, the ice sheet is anchored to bedrock will blow the sea surface.
当浮动冰架破裂时,对海平面的影响很小;而与之不同的是,固定在基岩上的冰盖将会使海面炸毁。
Even though one or two degree Celsius rise in sea surface temperature for a relatively short amount of time can cause bleaching.
即使海面温度在短时间内升高一到两摄氏度,也可能会引起褪色。
The formation of sea ice causes the concentration of salt in surface waters to increase; less sea ice would mean a smaller increase in the concentration of salt.
海冰的形成导致表水中盐的浓度增加;海冰的减少意味着盐浓度的增加幅度较小。
Globally, a rise of 1c in sea surface temperature would increase the occurrence of strong storms by about one third, the researchers calculate.
研究者的统计表明,全球范围内海洋表面温度每升高1c,强风暴的发生就会增加大约三分之一。
These have a cooling effect on the climate, and removing this effect will increase the sea surface temperature in the North Atlantic relative to the South Atlantic.
这些二氧化硫对气候具有致冷效应,清除这种效应将使北大西洋相对于南大西洋的海洋表面温度增加。
Using these proxy temperatures, the researchers reconstructed the global distribution of sea surface temperatures.
使用这些代理的温度,研究人员重现了海洋表面温度的全球分布。
The hot weather-and hot water-has come to the Caribbean, which has seen above average sea surface temperatures since January.
炎热的天气和温热的海水转移到了加勒比海,此海域从一月份起表面温度就一直高于平均值。
This is due to year-round warm sea surface temperatures, which keep the overlying atmosphere warm as well.
这主要是由于全年温暖的海洋表面温度,使整个环境都非常温暖。
This heats up the atmosphere, causing sea surface temperatures to rise.
这使大气升温,导致海水表面温度上升。
The exact value of these chemical properties is known to correlate well with sea surface temperatures in the modern ocean and are used as proxies for past temperatures.
众所周知,这些化学性质的精确值与现代海洋中的海洋表面温度相关联,并作为对过去温度的代理。
NASA's data comes from 1000 meteorological stations around the world, satellite observations of sea surface temperature, and Antarctic research station measurements.
NASA的数据来自全球1000个观测站,观测海洋表面温度的卫星还有南极观测站。
The apps show sea surface height, sea surface wind, areas of overfishing, oceanic currents, and other non-Google Earth projects that graphically illustrate Marine pollution.
这些应用可以显示洋面高度、海风、过度捕鱼的区域、洋流,以及显示海洋污染的非google Earth内容。
The image shows sea surface height relative to normal ocean conditions for this time of year.
这张图像显示了当前海面与每年此时正常情况下之间的高度差异。
Patterns of sea-surface temperature which come and go, rather than absolute levels that continue to rise, may be the important thing.
海洋表面温度的模型是时而升高时而下降,而非持续维持上升方向,这可能是重要的原因。
The fifth is the observation in reality of a predicted link between increased sea-surface temperatures and the frequency of the most intense categories of hurricane, typhoon and tropical storm.
第五,观察资料显示:海洋表面温度的持续上升和最高级别飓风、台风以及热带风暴的发生频率之间存在着可预测关系。
The above-normal sea surface temperatures are maintained by gentle but giant waves of warm water that slosh across the Pacific from Indonesia toward South America.
由暖水形成的并不算汹涌的巨浪从印度尼西亚横跨太平洋涌向南美,维持着高于正常值的海面温度。
Clouds appear most prevalent north and west of Scandinavia, and between Alaska and the Russian Federation, but wide expanses of land and sea surface peer through cloud-free areas.
云层普遍出现于斯堪的纳维亚半岛北部和西部,阿拉斯加以及俄罗斯联邦,然而剩余广袤的土地和海面都处在无云区。
Allen also may order BP to open the cap and let oil and gas flow via pipelines to vessels on the sea surface where it will be separated, stored and burned.
艾伦可能还会命令BP打开控油罩让油、气流通过管道输送到海面的舰船以便他们在那里能够被分离、储存和焚烧。
The scientists believe that rising sea surface temperatures are to blame.
科学家们认为,不断上升的海面温度是罪魁祸首。
Gray says the ocean's thermal heat capacity is high and sea-surface temperatures are increasing; what's more, a La Nina effect, bringing cold water to the eastern equatorial Pacific, has taken hold.
格雷表示,目前海洋的热容量很高,海面温度也在不断上升;而且更为重要的是,在拉尼娜现象的作用之下,冰冷的海水被带到东太平洋赤道处。
Over geologic time the central volcano becomes extinct, followed by erosion and subsidence beneath the sea surface, leaving the coral reefs as a ring around (or cap on) the submerged island remnant.
由于侵蚀和海底的下沉,经过地质时代的变迁,中心的火山已经不见踪影,而只留下珊瑚礁环绕或覆盖在沉入海底的火山岛上。
A similar effect is possible with methane trapped beneath the ocean floor, especially from shallower regions that are more impacted by sea surface temperature increases.
被困在洋底的甲烷可能会产生类似的影响,特别是在更易受到海面温度上升影响的较浅水域。
The globes show sea surface height anomalies, which means places where the water surface is higher (red) or lower (blue) than average.
从这些球面可以看出海平面的高度异常,红色意味着比平均值高,而蓝色则指比平均值低。
This is possible because spreading oil has a tendency to flatten the sea surface and this effect is detectable from space.
这是可能的,因为石油在海平面有蔓延趋势,这效果在太空是可以探测。
On a seasonal basis, algal blooms near the sea surface send pulses of organic material to the deep seafloor.
从季节更替的角度,在海面附近发生的赤潮为有机物质向深海地区的运送提供了动力。
According to other studies, the 2005 drought was associated with unusually high sea surface temperatures in the Atlantic Ocean — conditions which prevailed again in 2010.
这项研究表明,2005年的干旱与大西洋洋面异常的高温有关,而这种异常的高温同样出现于2010年。
According to other studies, the 2005 drought was associated with unusually high sea surface temperatures in the Atlantic Ocean — conditions which prevailed again in 2010.
这项研究表明,2005年的干旱与大西洋洋面异常的高温有关,而这种异常的高温同样出现于2010年。
应用推荐