He said, after sending the radio warnings, Russian border guards began to fire to the "New Star".
他说,俄边防军在通过无线电发出警告后,便向“新星号”开火。
The taiga forest is in Finland on the Russian border and is a marvelous spot for viewing these bears.
这阴针叶林是在芬兰和俄罗斯的边界,是一个令人惊异的地方为了观察这些棕熊群。
They already control the markets in Russian border towns, where they are the richest private business owners.
他们已经控制了边境上的市场,并且是最富有的商人。
Selentsov revealed that Russian border guards had received fire orders from the Federal Security Service.
塞伦特·索夫透露,俄边防军接到了联邦安全局开火的命令。
At the same time, the overall population is getting older across the region, from the Russian border to the Atlantic.
同时,从俄罗斯边界穿越欧洲,直到大西洋,所有国家的人口都在变老。
Kang still lived in Wudalianchi City, not far from the Russian border. She made a living selling wholesale clothes to Russian traders.
康文杰还住在离俄罗斯边境不远的五大连池市,靠向俄罗斯商人批发衣服生活。
No one ever precisely pinned down the origin of an order this May to kill all dogs in the town of Heihe, on the Russian border in the far northwest.
没有人能准确查明今年五月份的一项规定的起因,杀掉黑河镇所有的狗,黑河镇位于西北俄罗斯边界。
The new airport in Yichun, a city of about 1 million people 100 miles from the Russian border, sits in a forested valley and has operated for one year.
这个新机场位于伊春市一草木丛生的河谷地区,目前已运营一年。伊春市大约有100万人口,距离中俄边境100公里。
As you get closer to the Russian border, the forests of pines and birches get thicker and you come across frequent examples of Russian culture and art.
在与俄罗斯的交界处,松树林和白桦林越来越浓密,浓郁的俄罗斯风格的文化和艺术也随之而来。
A Russian border guard unit withdrew from what is now Chinese territory, leaving behind an empty headquarters and barracks buildings, Interfax news agency said.
国际文传电讯社报道,俄罗斯边境警卫队已经从归还中国的地区撤离,只留下空荡荡的总部和营房留在那里。
Russian border guard unit withdrew from what is now Chinese territory, leaving behind an empty headquarters and barracks buildings, Interfax news agency said.
国际文传电讯社报道,俄罗斯边境警卫队已经从归还中国的地区撤离,只留下空荡荡的总部和营房留在那里。
It left the port not far from the Sino-Russian border without permission from Russian authorities last Thursday and was chased by a cruiser, the newspaper said.
俄报纸还称,上周四,“新星号”在没有得到俄罗斯官方许可的情况下擅自驶离中俄边界不远处的港口,后遭巡洋舰追逐。
The Russian defense ministry said it dispatched its fighter jet after the U. S. aircraft approached the Russian border and turned off its transponders, which are used for identification.
俄罗斯国防部表示,俄罗斯方面是在美国飞机接近俄罗斯边界并关闭了确认身份的应答器之后才下令战斗机升空的。
The Russian troop exercises will come as an unwelcome sight to the states nestling on Russia’s western border who have deep-rooted anxieties over any Russian show of strength.
对于那些从骨子里渴望结束任何力量宣示行为的俄国西部边境国家来说,俄军的这次演习将是一个既不受欢迎的信号。
At the border post, two Tajik truck drivers stood beside their ancient Russian truck.
在边防哨所,两名塔吉克司机站在他们的老旧俄国卡车旁。
Combat there centered around a crucial supply route that stretched from north America to the Russian port city of Murmansk, across the border from the northern tip of Norway.
这里的战斗主要围绕一条从北美起,经挪威北端越境,直到俄国的港口城市摩尔曼斯克的重要补给线展开。
Russian regions such as Kaliningrad are also welcome to apply for some of the goodies that a partnership agreement can offer, such as better border crossings and environmental projects.
俄罗斯的一些地区,如加里宁格勒也可以申请从伙伴协议的好处中分一杯羹,比如说更好的过境条件,环保项目等。
A Russian official condemned the move and warned Turkey it was obliged to enforce the rules of an agreement that gives a 21 day limit on any warship from a country that does not border the Black Sea.
俄罗斯官员谴责了这一行动,并警告土耳其必须执行一项协议,对非黑海沿岸国家的军舰进入黑海实行21天的限期。
It has also demanded that Azerbaijan release a Russian shipment of nuclear equipment that was stopped at its border with Iran almost three weeks ago.
它还要求阿塞拜疆释放俄罗斯的核设备装运已停止与伊朗在其边界大约三个星期前。
The White House, in yet another classic of Orwellian newspeak, explained this "European Reassurance Initiative" as a response to the (non-existent) Russian "threat" at the Ukrainian border.
但是白宫,在又一场经典的奥威尔式新闻发布会上,解释这个“欧洲复兴计划”是对俄罗斯在乌克兰边界上(不存在的)“威胁”的回应。
Russia's Karelia region, which lies close to the border with Finland, is a picturesque area of lakes and forests hugely popular with Russian tourists for the summer holidays.
俄罗斯Karelia共和国与芬兰接壤,境内到处是湖泊和森林,风景如画,是俄罗斯人的夏季旅游胜地。
The dish: in the early 20th century, Russian traders brought this smoked pork sausage across the border into Harbin. Since then its become a specialty of the city.
菜肴:20世纪早期,俄罗斯商人将这种熏猪肉肠从边境带到了哈尔滨。从那时起这种红肠就变成了当地的招牌菜。
Lisa Guetzkow, a 25-year-old American, is crossing the dusty border from China to Mongolia crammed into the front seat of an ancient Russian jeep that has a scarf for an inside door handle.
25岁的美国人丽莎?居茨科(Lisa Guetzkow)挤在一辆用围巾充当车内门把手的老式俄罗斯吉普车前排座位上,穿越尘土飞扬的边境,从中国前往蒙古国。
Lisa Guetzkow, a 25-year-old American, is crossing the dusty border from China to Mongolia crammed into the front seat of an ancient Russian jeep that has a scarf for an inside door handle.
25岁的美国人丽莎?居茨科(Lisa Guetzkow)挤在一辆用围巾充当车内门把手的老式俄罗斯吉普车前排座位上,穿越尘土飞扬的边境,从中国前往蒙古国。
应用推荐