Spending on mobile phones and jewellery - particularly tiger pendants and gold bars stamped with the Shanghai exhibition logo - rose even faster, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部统计,手机和珠宝——尤其是虎形的垂饰和印有上海世博会标志的金条销售额上升还要更快。
Gold prices in Asia steadied in overnight trading while gold futures rose on the Comex in New York.
亚洲隔夜交易金价平稳,不过纽约黄金期货价格有所上涨。
本周金价上涨1.5%。
Gold rose 0.2% to $1, 408 on Wednesday.
周三黄金价格上涨0.2%,为每盎司1408美元。
Gold trading on the Comex for October delivery rose $21.90 per troy ounce, or 2.2%, to a record $1, 038.60.
纽约商品交易所10月份交货黄金每盎司涨21.90美元,至创纪录的1,038.60美元,涨幅2.2%。
When the stock market dropped precipitously on (Black) Monday October 19, gold initially rose to $481.00, as investors sold stocks and searched for a 'safe haven.'
而在10月19日黑色星期一,股市突然直线下跌时,投资人纷纷抛售股票,同时为资金寻求避险天堂,此时,黄金暴涨至481美元。
The intricate flower glows in warm, earthy tones. Hanging elegantly on a rose gold chain, this beautiful pendant can be worn with the matching ring for a stylish, vintage look.
优雅地悬挂在一条玫瑰金色饰链上,和同款戒指一起佩戴,打造你的复古造型。
The Golden Shadow crystal sparkles on a rose gold-plated chain.
黄金影子玫瑰镀金链晶体闪烁。
Gold rose to its highest level in almost two weeks on worries that Europe's debt crisis was spreading, sending euro-denominated bullion to a record above 1,081 euros an ounce.
因担心欧洲债务危机可能蔓延,黄金已升到了两周内的最高价,把以欧元主导的黄金推到了1081欧元一盎司的高价。
Hanging on a rose gold-plated chain, it adds a hint of vintage style to any outfit.
加上镀玫瑰金色饰链,可为装扮增添复古魅力。
Hanging on a rose gold-plated chain, it adds a hint of vintage style to any outfit.
加上镀玫瑰金色饰链,可为装扮增添复古魅力。
应用推荐