Interest-rate cuts have failed to bring about economic recovery.
利率的降低未能带来经济的复苏。
Rate Cuts Means Recovery For Investors
»对投资者而言,降息意味着复苏
The interest-rate cuts are an important start.
各国纷纷降息是一个重要的开端。
The City is expecting more rate cuts in the near future.
金融城预期在不久的将来还会多次削减利率。
Additional rate cuts are expected in the months to come.
未来的几个月还将会有更多的降息行动。
If so, rate cuts are unlikely before 2009, if at all.
如果这样的话,在09年之前降息不太可能,即使降息也不会将很多。
But it would be a mistake to expect too much from rate cuts.
但是,对降息期待过高也是错误的。
No, say officials, who cite two sets of reasons for the rate cuts.
官方列举了两个降低利率的原因给予了否认。
Falling energy and food prices will push inflation lower, and so allow further rate cuts.
能源价格和食品价格的下降使得通胀有所缓解,这样利率有了进一步下降的空间。
The threat of recession has prompted two interest-rate cuts, and more reductions are likely.
衰退的威胁促使(美联储)两次降息,而且可能还会继续降息。
But the sheer scale of rate cuts over the past three months is helping many indebted households.
但是,在过去3个月内的大规模降息正在帮助许多负债累累家庭。
But in 1990 several rate cuts failed to stop the American economy from sliding into recession.
但是在1990年,多次降息没能阻止美国经济陷入衰退。
Rate cuts in 2007-08 greatly steepened the yield curve, handing banks a huge boost in profits.
2007-2008年的利率下降使得收益曲线变得更为陡峭,这为银行带来了巨额利润。
Reacting to market panic with panicky rate cuts is likely to make things worse rather than better.
以惊惶失措的降息来应对市场恐慌很有可能使情况恶化。
In 1998 rate cuts quickly restored the animal spirits of investors and the dotcom bubble followed.
在1998年,降息很快使得投资人从困兽心情中恢复过来,但是随之而来的是互联网泡沫。
And the Federal Reserve's long series of rate cuts are still working their way through the system.
美国联邦储备系统一连串降息行动还在循系统规范运作。
The main reason for the fall was mortgage interest rate cuts following Bank of England base rate cuts.
零售价格指数的计算基准是大多数人消费的多少。这个指数的下滑主要是由于英格兰银行下调了基准利率,随后按揭利率也下调了。
Interest-rate cuts are welcome; but as a global recession looms, the case for fiscal stimulus grows.
利率削减广受欢迎;但是随着全球经济衰退的袭近,财政刺激方案的需求与日俱增。
Lenders have not passed recent Fed rate cuts through to customers the way they would in normal times.
贷款人并没有采取联邦利率贷款给客户,而在正常情况下,他们是会这样做的。
European policy makers also have cautioned investors not to expect further drastic interest-rate cuts.
欧洲央行决策者也警告投资者不要指望央行继续大举减息。
But unlike in 2001, there is much less scope for interest rate cuts this time round, including in the US.
但与2001年不同,包括美国在内,此轮降息的幅度要小得多。
But inflation is no longer a barrier to big rate cuts and the bank needs to act to ensure it does not fall too low.
但是当前情况下,通胀风险已不复存在,大幅降息并无这方面的障碍,欧洲央行应当采取行动确保通胀率不要降得太低。
But recent data have been stronger than expected, causing most economists to push back their expectations of rate cuts.
但最近的数据显示经济走势较预期强劲,这使得许多经济学家不得不降低减息的预期。
Interest rate cuts, such as the one implemented by the BOK this morning, may not be consistent with a stronger currency.
诸如今天上午韩国银行采取的降低利率的做法,是与一个较强势的货币不相符的。
If sales do not respond soon to interest-rate cuts, some retailers may resort to deep discounts as Christmas approaches.
如果利率下调没有对销售额起作用,随着圣诞节的到来,一些零售商可能会采用进一步打折的方法。
If sales do not respond soon to interest-rate cuts, some retailers may resort to deep discounts as Christmas approaches.
如果利率下调没有对销售额起作用,随着圣诞节的到来,一些零售商可能会采用进一步打折的方法。
应用推荐