When I put off something, I realize I even can fly.
我意识到当我放下一些东西时,我似乎轻的可以飞起来。
Think about the last time you needlessly put off something you knew you needed to get done.
想想你上次是怎样毫无必要地去推迟某件你知道自己得去做的事情。
Have you ever put off "something" to "tomorrow", "next month" or even "next year"?
你有没有把“某件事”推迟到“明天”、“下个月”甚至是“明年”?
If there’s something that I’ve been putting off for awhile, something that put fear into my heart, I put that at the top of my list for today, and put a bunch of other things I need to do below that.
如果我将有些事情搁置在一边等会儿再做的话,我就会打心里不想再做这些事情,并且产生恐惧,因此我就将这些事情放在我每日必做事情的前面,然后在列出其他我每天需要完成的事情。
Who do you call or go to when you really have to put something off your chest?
当你确实需要发泄的时候,你会去找谁或者去做什么?
It all sounds like something we can afford to put off worrying about until next month or next year.
这一切看起来好像都说明,我们可以推迟到下个月或明年再为此问题而担忧。
When I pried off the plywood over a window and climbed in, I found something I could put my hands to.
当我撬开窗户上的胶合板钻进去的时候,发现了一个可以把我得手放进去的东西。
Never put something off until tomorrow if you can do it right now.
如果你现在就可以做到,那么一定不要拖到明天。
Like something had fallen off a shelf and it could just be put back up, even though it was broken.
就像什么东西从架子上摔落下来,而且还可以把它放回去,但是已经碎了。
At work, if you put off a project until the last minute and then you're sick or something else gets in the way, you risk your professional reputation-and you could even get fired.
在工作中,如果拖延一个项目到最后一刻,然后你生病了或被其他事绊住了,你将损害你的职业声誉。——甚至你可能被炒鱿鱼。
Dreading or fearing something makes us want to put it off, to postpone even thinking about it, and to do something easy and safe instead.
畏畏缩缩使得我们总是拖延着不去做,甚至不去想,反而总想做些容易而又有把握的事情。
Here is what happens when we put something off.
以下是我们拖延事情的结果。
Don't commit to something today that you can put off till tomorrow.
要是能够推迟到明天,就不要在今天做出承诺。
I was so afraid, you know, that something would happen to put it off, and then I should have gone quite distracted.
你知道,我真怕会发生什么意外,把婚期耽搁了,那我可真要发狂了。
When we dread something, we put it off — but instead, if we can learn to enjoy it, it won’t be as hard or dreadful.
恐惧某事时我们便拖延——反之,假如学会享受它,它便不会那么困难或让人恐惧。
So if you take the drag off the economy by nonproductive implementation of capital what you're going to see is that capital is then going to be put to use in something that is productive.
因此,如果减少非生产性资本开支对经济的拖累,我们将会看到这笔资金将会被用在能够产生经济效益的方面。
For most people human nature tells them: Why Do Something Today that I Can Put Off Until Some Other Time?
“对于大多数人来说,人类的本性告诉他们:”为什么做某事今天,我可以推迟到一些时间?
Something tells us that if the lack of oxygen and the molten surface of COROT-7b didn't put off Captain Kirk and company, constant showers of silicate rocks might.
这些事情告诉我们,即使不需要氧气并且COROT - 7b的溶液表面没有延迟柯克船长及其同伴,持续的硅酸盐岩石雨可能会。
Unlike the rest of us they are not DE facto prioritizing their activities, they are actually actively expending mental energy to put something off.
不像我们其他人,他们并不区分事情的优先顺序,他们实际上把精力耗费在如何拖延事情上。
Something we noticed this playtest is that pressuring a player as he is receiving the ball is sometimes beneficial, as the impact could put him off balance, or make him miscontrol the ball.
我们在试玩中注意到当球员接球是进行压迫效果更好,撞击可以使他失去平衡,或让他拿不好球。
Sometimes I seem as though I can sense when something is going to happen so if you can put me off the scent first, you have got me.
有时我似乎像是感觉事情将要发生的所以如果你第一次可以放我失去了线索,你把我当。
Therefore every time we put something off, the more difficult it becomes to do.
所以每当我们拖延某事的时候,这件事也就越来越难办。
You Only Live Once: Don't put off plans to do something crazy.
生命只有一次:不要推迟那些疯狂的计划。
But in British English it means to put something off the agenda.
但在英国英语中意味着把某些东西撤下议程。
Many people put off until tomorrow what they can do today. They always look for excuses to postpone doing something.
很多人把今天能做的事拖到明天,他们总是找借口拖延做事情。
Of course we want to put off starting something we're anxious or uncertain about – but the task won't go away just because you're trying to ignore it.
当然对于我们担忧或不确定的事情我们总是拖延着,但是这些事情并不会因为我们的置之不理而消失殆尽。
Whether this was to cool off the charcoal fire or to put water in the radiator was something I have not discovered to this day.
这是为了把燃烧水炭产生的热度冷却呢,还是想往散热器里注水,直到今天我还没弄清楚。
Whether this was to cool off the charcoal fire or to put water in the radiator was something I have not discovered to this day.
这是为了把燃烧水炭产生的热度冷却呢,还是想往散热器里注水,直到今天我还没弄清楚。
应用推荐