Where do migrant workers live in a crowded, post-recession town?
在这样一个拥挤、经济衰退后的小镇,外来工人都住在哪里呢?
But employment is still scarcely 1% above its post-recession lows.
但是就业率仍只比经济衰退后的低点略高出1%。
Post-Recession America: Falling Incomes, Rising Cohabitation, Fewer babies.
后经济衰退的美国:收入降低,同居增加,孩子更少。
And in these jittery post-recession days, everyone is wondering just what it all means.
在经济衰退过后紧张不安的日子里,每个人都在想这意味着什么。
You'll have to look at business models that will produce a competitive edge in the post-recession economy.
你需要去看那些在后衰退阶段会产生竞争优势的商业模式。
I just think some other infrastructure engineering companies have done a better job of preparing for the post-recession world.
我只是认为其他一些基础设施工程公司为衰退后的世界作了更好的准备工作。
Firms that sell car seats, nappies, baby food, toys and cradles will all profit from a post-recession baby boomlet, if it occurs.
如果经济衰退结束后出现“婴儿潮”,那么卖汽车座椅、尿不湿、宝宝食品、玩具和摇篮的公司,都会从中获利。
As the post-recession global economy struggles, dazed, to its feet, it is the women who are extending the metaphorical smelling-salts.
金融海啸后的全球经济,四顾茫然,踉跄前行,是女性让它嗅到了一点方向。
Hi, this is Michael Freidson, editor-in-chief of Time Out New York, and I'm here to show you some good deals [in] post-recession New York.
嗨,我是迈克尔·弗烈德森,《纽约闲暇》的总编辑。我要带各位看看经济衰退之后纽约能找到哪些好去处。
What’s more, the women who give birth to these post-recession babies will be better educated than any previous generation of mothers, and slightly older too.
不仅如此,这些在经济复苏后生育的女性,受到的教育比之前任何一代的妈妈都好,当然,她们的年龄基数也会略微高一些。
With compensation budgets still suffering a post-recession hangover, and the average U. S. salary hike hovering around 3% a year, compensation strategy has become a hot topic.
时至今日,薪酬预算还没有从经济衰退时期的宿醉中清醒过来,美国的年均工资涨幅依然徘徊在3%左右,难怪薪酬战略已经成为一个热门话题。
No big economy has yet fallen back into recession after exiting its post-crisis downturn (although that risk remains given the low level of growth and how far debt reduction has to go).
在摆脱危机后的下滑状态之后,还没有一个主要经济体重新陷入衰退(不过考虑到偏低的经济增长率,以及债务削减所面临的艰巨任务,这种风险依然存在)。
These changes confirm the recession as the worst of the post-war years.
这些变化证实这次衰退是战后岁月中最糟糕的衰退。
The IMF’s latest forecasts, published on Wednesday January 28th, suggest 2009 will bring the deepest global recession in the post-war era.
本月28日,国际货币基金组织发表的最新预测认为,2009年,全球将面临自二战结束之后最为深刻的衰退。
Until the Lehman failure the recession was pretty typical of the modest downturns of the post-war period.
直到雷曼倒塌,这次衰退都还一直是二战后相当典型的温和衰退。
Now it has revised that estimate up to 4.2%, saying that the recoveryfrom the deepest post-war recession has “evolved better than expected”.
现在已经把该预期调高到4.2%,并认为从战后最严重的危急中的复苏“进行得比预期要好”。
THE recession that ended so grudgingly late last year bit more deeply into GDP than any previous post-war downturn.
此次衰退在去年晚些时候结束,GDP的损失比先前战后的衰退要严重点。
Gone are the days when a condo in Aoyama or Naka-Meguro stood for chic and status; the post-post recession generation aren't enamoured by ridiculous rents and unaffordable boutiques.
代表时尚和地位的青山中目黑公寓的日子已经成为昨日黄花。“后后衰退的一代”不喜欢天价租金和昂贵的精品店。
The good news about 2010 is that the world will emerge from recession and the post-crisis economic landscape will become clearer.Less cheerful is what that landscape will look like.
2010年的好消息是世界将从衰退中走出,危机后的经济前景更为清晰,但前景看起来并不乐观。
The good news about 2010 is that the world will emerge from recession and the post-crisis economic landscape will become clearer. Less cheerful is what that landscape will look like.
2010年的好消息是世界将从衰退中走出,危机后的经济前景更为清晰,但前景看起来并不乐观。
By my reckoning, the Federal Reserve has tried 12 times in the post-World War II era to cool an overheating economy without precipitating a recession. It succeeded only once.
据我所知,在二战以后,美联储曾经试图在不经历衰退期就实现软着陆,尝试了12次,仅成功了1次。
America's recession could be milder than the average post-crisis downturn, but it could also be much deeper.
此次美国的经济衰退可能比历次危机后衰退的平均值要低一些(轻一些?),但其它影响却可能更深远一些。
So far, the pattern of job losses in this recession resembles that of the early post-war downturns (starting in 1948, 1953 and 1957).
到目前为止,本次经济衰退中就业岗位减少的模式与战后初期经济下滑时期(始于1948年、1953年和1957年)的模式相似。
GDP growth of 0.1% in the three months to December 2009 means that Britain, where output fell for six successive quarters, is now officially out of its longest post-war recession.
2009年12月之前三个月,英国GDP增长了0.1%,这意味着该国在连续6个季度产值下滑后,已正式摆脱了其战后最长的一次衰退。
The CBO notes that a severe pandemic would be like a typical post-war recession.
国会预算办公室认为一场严重的世界性大规模疫病流行的后果将无异于一场典型的战后经济衰退。
The CBO notes that a severe pandemic would be like a typical post-war recession.
国会预算办公室认为一场严重的世界性大规模疫病流行的后果将无异于一场典型的战后经济衰退。
应用推荐