Pay-cable channels are still free from regulation, and the rules could prod cable companies to modernize so that nearly all programs are sold a la carte, giving consumers more choice.
有线电视仍未受管制,新规定将促使有线电视公司采用新办法,尽量个别提供所有节目,予消费者较多选择。
Public broadcasters levy a compulsory fee, but relatively few people pay cable or satellite broadcasters for extra channels.
虽然公共电视台征收强制费用,但是很少有人为通过有线电视或者卫星电视接收的额外频道而多付费用。
Subscribers to multichannel television, who may get it from a cable, satellite or telecoms firm, pay for "bundles" of channels, whether they watch them all or not. They are also shown advertisements.
对于通过有线,卫星或电信公司收看多个电视台的订购者来说,不管他们会不会全看,他们都已捆绑缴费,其中也包括广告在内。
Paying for things you don't use: do you pay for premium cable channels you never watch?
不要买不用的东西:你是不是会支付有线电视费,但你却从来不看?
Historically, cable companies have not had to pay for broadcast channels. They compensated broadcasters by buying access to sister networks.
有线电视公司以往从不用为任何公共电视台的播放花一分钱,他们仅以购买那些电视台持有者旗下众多付费频道的形式作为一种酬谢。
Subject 3: "Very cool. So I can use that with all my channels on my high-definition cable service, order Pay Per View movies and everything, right?
受访者3:听起来很酷,所以我可以用来录所有高画质频道,预约随片付费(PayPer View)等所有的东西是吗?
In America HBO is a premium network, meaning people must pay an additional $15 a month or so to subscribe to it on top of whatever they pay for a hundred-odd "basic" cable channels.
在美国,HBO是付费电视网络,即人们虽然花钱订了100多个“基本”有线频道,还得每月另外支付15美元来订阅它。
In America HBO is a premium network, meaning people must pay an additional $15 a month or so to subscribe to it on top of whatever they pay for a hundred-odd "basic" cable channels.
在美国,HBO是付费电视网络,即人们虽然花钱订了100多个“基本”有线频道,还得每月另外支付15美元来订阅它。
应用推荐