Paulson said he did not want to speculate about that idea.
暴罗森说他并不想去猜测他们这样做的用意。
'When you win one year you don't quit,' Mr. Paulson said, 'you want to win again.
鲍尔森说,一年的成功之后你没有放弃,你会想再次取胜。
At first, Treasury Secretary Henry Paulson said he had no plans to use those powers.
开始时,美国财长亨利·保尔森说,他尚无使用这些权力的计划。
Paulson said Thursday that his delegation also will urge China to crackdown on product piracy.
保尔森星期四说,美国代表团还将敦促中国打击侵犯知识产权的行为。
Paulson said he expects continued market volatility but he is confident that stability will be restored.
保尔森说,他预期市场会继续动荡,但是他有信心恢复稳定。
“I didn’t want to see Lehman go, ” Mr. Paulson said. “I understood the consequences better than anybody.”
保尔森说:“我并不想眼睁睁地看着雷曼公司倒闭,我比任何人都要明白它的倒下意味着什么。”
But the true depth and extent of the losses did not become clear until earlier this year, Mr. Paulson said.
但是,损失的实际深度和广度直到今年早些时候才变得清晰起来,保尔森说。
"We just bought eight hotels in bankruptcy, and one of them is La Quinta in Palm Springs," Mr. Paulson said.
我们只是收购了八家破产的旅馆,其中一间是棕泉市的拉昆塔“保尔森继续说。”
Paulson said he expects continued market volatility but he is confident that stability will be returned.
保尔森说,他认为金融市场的动荡会持续,但同时对恢复正常充满信心。
Paulson said he expects the purchase of GSE debt would come at no cost, and possibly at a profit, to taxpayers.
保尔森在周日表示,他预计收购GSE的债务不会有任何成本,甚至有可能为纳税人带来赢利。
On CNN's Late Edition program, Treasury Secretary Paulson said the action taken by the Federal Reserve was warranted.
在有线电视新闻网的夜间节目中,财长保尔森说,美联储采取的行动是有根据的。
Paulson said it is important that the two countries increase cooperation to target problems they are both facing.
保尔森指出,至关重要的是,美中两国扩大合作来解决双方共同面临的问题。
'Every where I go... When you're talking about global economic issues, currency as a topic comes up,' Mr. Paulson said.
鲍尔森说,无论他去什么地方,当谈起全球经济问题时,都离不开货币这个话题。
Speaking on Fox News Sunday, Paulson said the plan's ultimate cost will likely be less than the initial outlay of funds.
保尔森在福克斯电视台星期天新闻节目上说,这个计划的最终成本可能会比初期支付的经费要少。
"Americans have many virtues - we are a hard-working, innovative people - but we are also impatient," Mr Paulson said.
“美国人有许多优点——我们工作勤奋,富于创造力,但同时我们也缺乏耐心,”保尔森表示。
'Every where I work... when you're talking about global economic issues, currency as a topic comes up,' Mr. Paulson said.
鲍尔森说,loubout in,无论他去什么地方,当谈起全球经济问题时,都离不开货币这个话题。
'a failure of either of them would cause great turmoil in our financial markets here at home and around the globe,' Mr. Paulson said.
鲍尔森说,两家公司中任何一家崩溃都会导致美国乃至全球金融市场的巨大动荡。
They accounted for 76% of new mortgages in the fourth quarter of last year, up from 46% in the second quarter, Mr. Paulson said Wednesday.
鲍尔森周三表示,去年第四季度,他们占了新抵押贷款的76%,高于第二季度的46%。
Paulson said the Chinese remain committed to having a market-based exchange rate and that bi-lateral differences concern only the pace of appreciation.
保尔森说,中国继续致力于一个根据市场主导的兑换利率,那么双边的关切就仅仅是升值速度的问题了。
'For a good number of financial institutions, standing behind their SIVs and taking them on the balance sheet is a very positive step,' Mr. Paulson said.
鲍尔森表示,对很多金融机构来说,对SIV提供支持并将SIV资产计入自己的资产负债表中是迈出了积极的一步。
"I believe our economy will continue to grow, although its pace in coming quarters will be slower than what we have seen in recent years," Paulson said.
“我相信,我们的经济将继续增长,尽管其步伐,在未来几季将放缓,比我们所看到的,近几年,”保尔森说。
"I believe our economy will continue to grow, although its pace in coming quarters will be slower than what we have seen in recent years," Paulson said.
“我相信,我们的经济将继续增长,尽管其步伐,在未来几季将放缓,比我们所看到的,近几年,”保尔森说。
应用推荐