When you have to make a big decision, particularly in front of a large number of people, you must be discreet.
在你面对很多人要做出重大决定时,你必须十分谨慎。
Researches on energy conservation in building, especially in residential buildings, are urgent particularly in front of the world energy crisis.
建筑节能,尤其是居住建筑的节能研究在世界性的能源危机面前尤为迫切。
These have come to assume a growing proportion of many companies’ value, particularly in the high-tech sector where the most valuable assets walk in and out of the front door every day.
而无形资产在很多公司的价值中所占的比重越来越大,尤其在高科技产业中,这些公司最具价值的资产每天都在不断变化。
Recent discoveries on the energy front have made North America, particularly the Great Plains, a potentially dominant force in the global oil and gas industries.
能源领域的最新发现使北美——尤其是大平原地区(Great Plains)——成为全球石油和天然气产业的一个潜在的主导力量。
These days I spend a lot of time in front of my closet. It\\\'s not that I\\\'m particularly choosy about what to wear.
这些天我每天都在壁橱前面花大量时间,这并不是说我特别挑剔穿什么衣服,而主要是因为我记不得为什么打开衣柜了。
Cases in health care workers point to the need to greatly increase supplies of protective equipment for front-line workers, particularly in hard-hit Uige and densely populated Luanda.
在卫生保健工作人员中的病例表明有必要大量增加第一线工作人员的防护设备供应,特别在发病最严重的威热和人口密集的罗安达。
The cattle in front of me don't show any outward signs of being particularly special.
摆在我面前的这几只陶牛,乍一看外表上没啥出奇。
Mostly, these are natural fluctuations, but particularly sharp and regular changes might signify a planet passing in front of a star.
大部分情况下,这些变化都是自然波动,但是一旦有急剧变化或者规律性变动,可能是行星在恒星前经过的标志。
But once you cry in front of others, the environment will change, particularly in a business.
但一旦你在别人面前流泪,周围环境会发生变化,尤其是在商务中。
If you offer to drive a friend home in the dark - and you always should, particularly if they're a woman - wait until they're safely through the front door before driving off.
如果夜里你要开车载一个朋友回家-你应该经常这么做,尤其当她是女人的时候-等到她们安全的进了大门的时候再离开。
These have come to assume a growing proportion of many companies' value, particularly in the high-tech sector where the most valuable assets walk in and out of the front door every day.
而无形资产在很多公司的价值中所占的比重越来越大,尤其在高科技产业中,这些公司最具价值的资产每天都在不断变化。
Avoid reading in the car, particularly on winding bumpy roads. Be sure to keep eye focus mainly to front.
不要再车内读书,特别是路况颠簸的时候。最好眼看前方。
You have to find ways to get in front of other people, particularly senior people, in a way that displays your good qualities and makes you memorable.
你必须找到在人前表现的方法,尤其是在那些高层领导面前,你可以展示自己的优秀,使自己过目不忘。
I don't try to get in front of people and lead them, particularly.
我不试图领先别人,特别是领导他们。
Germany are deserved World Champions and few would contest their status in the game, and tonight they showed all their class with Birgit Prinz in particularly buoyant form up front.
德国队拥有世界冠军头衔,少数队伍能够和她们在比赛中对抗,今晚,她们在博吉特普·林茨轻松的状态带领下显示出了她们的实力。
Since January, I've played in 55 matches. That is a lot of games, particularly when you played most of last season and all of this one up front alone.
自从一月以来,我踢了55场比赛,这是很多的比赛,尤其上个赛季很多时候我都是踢单前锋。
The data, referring to the 2005 tax returns by the self-employed, among whom evasion is considered particularly rife, made front page news in most of Saturday's newspapers.
数据显示的是义大利自由职业者2005年上报的纳税收入。逃税现象在自有职业者中被认为很普遍。上周六,义大利大部分报纸都在头版公布了上述数据。
I'm looking into this dome and I'm getting a not particularly flattering image of my face which is projected onto this screen in a very sci-fi kind of way in front of me.
在我看这个拱顶的时候,我那不太英俊的面部图像正以一种非常科幻的方式投射在我前面。
I'm looking into this dome and I'm getting a not particularly flattering image of my face which is projected onto this screen in a very sci-fi kind of way in front of me.
在我看这个拱顶的时候,我那不太英俊的面部图像正以一种非常科幻的方式投射在我前面。
应用推荐