逐字逐句的读演讲稿。
我的观点是,翻译人员不能逐字逐句的翻译原文。
My point?The translator must not simply translate literally, word-for-word, as we say in English.
你可以得到他60年前读过的一篇报纸文章逐字逐句的记忆。
You can bring back, verbatim, memories of a newspaper article read 60 years before.
其他的信息决不能逐字逐句地翻译。
现在的我通常没有足够的时间和精力去逐字逐句地阅读一个可爱的故事。
Usually, I do not have enough time and energy to read a lovely story word by word.
许多段落逐字逐句都是一模一样的。
因此可以把整段的文字映入大脑,不必逐字逐句过目。
Therefore the whole text may not into the brain, word for word.
因为这是电脑逐字逐句翻译的,而不是我翻译的。
Because my computer did the translation literally and not me.
忘记逐字逐句地将句子的单词翻译成你的母语这种办法。
Forget about translating the sentence word for word from your native language.
他逐字逐句看我们写的材料,帮助修改提高。
He went over our written material word for word to correct and improve it.
一次又一次,逐字逐句地重复同样的故事;
报纸几乎逐字逐句地刊登了他的讲话。
Thee newspaper printed his speech more or less word for word.
如果所读的文学作品妙语连珠的话,我会选择逐字逐句地拜读。
When the language in literature is artful, I would choose to read every word.
如果所读的文学作品妙语连珠的话,我会选择逐字逐句地拜读。
When the language in literature is artful, I would choose to read every word.
应用推荐