中央直控的国企三月份已开始复苏。
多数的国企都是垄断的。
许多的国企不得不放弃一些与私企有竞争性的商业领域。
Many SOEs had to abandon the competitive industries to private businesses.
打广告和促销是美国企业做得最好的事情。
Advertising and promotion are what American business does best.
不是“美国企业每年的软件支出为多少多少,我们的目标市场是这其中的15%”这样的说词,而是“我们的市场中有250万符合逻辑的潜在客户。
Not "American companies spend $6 gadzillion per year on software. We address 15% of that market."
这些都为两国企业提供了更加广阔的合作空间。
These offer even wider cooperative space for businesses of the two countries.
这是每一个企业特别是跨国企业对社会应尽的责任。
This is the duty that every enterprise, and especially every transnational enterprise, has to society.
他还表示,中国企业在阿尔及利亚有着良好的信誉。
He also noted that the Chinese businesses enjoy good reputation in Algeria.
这样的举动可能会给中国企业的潜在资金来源泼上一盆冷水。
A move like this could discourage potential sources of capital for China's companies.
在中国依法注册的所有外国企业都享受国民待遇。
All foreign enterprises legally registered in China enjoy national treatment.
即使美国企业为了钱争的面红耳赤,失业人口也在9.5%。
Unemployment is stuck at 9.5%, even though corporate America is flush with cash.
外国企业就来源于中国境内的所得缴纳所得税。
Foreign enterprises pay income tax for their income originating in China.
市场普遍预期美国企业今年的利润率将近6%。
The consensus expects profit margins to end this year at nearly 6%.
最后,美元的贬值使国外公司接管美国企业的成本更加低廉。
Finally, the weak dollar has made it cheaper for foreigners to take over American firms.
所有在华登记注册的外国公司都是中国企业。
All foreign companies registered in China are Chinese enterprises.
上周,美国企业债券市场迎来了有史以来第二繁忙的交易日。
Last week, the us corporate bond market had its second-ever busiest day.
尽管如此,取得成果的前景引起美国企业的注意。
Still, the prospect of a successful outcome caught the attention of American business.
在一个理性的世界,美国企业界应该对奥巴马欣喜万分。
In a rational universe, American business would be very happy with Mr.Obama.
但是以三星为首的韩国企业也是闪存的一大生产商。
But South Korean companies, led by Samsung, are also large producers of flash memory.
两国企业界进行坦诚交流,有利于增进彼此的了解。
The frank communications between business communities of both countries help increase mutual understanding.
另一方面,许多老牌的大型国企折戟沉沙。
On the other hand many of the old state behemoths were costly failures.
中国企业在非洲有着良好的口碑。
这一事件突显了美国企业界一直在演变的用人规则。
The situation highlights the changing rules of engagement in corporate America.
中国企业的命运首次掌握在海外投资者手里。
For the first time, the fate of a Chinese company hangs on overseas shareholders.
中国企业的命运首次掌握在海外投资者手里。
For the first time, the fate of a Chinese company hangs on overseas shareholders.
应用推荐