“你是王子科林吗?”沙斯塔说。
“我——我试试吧。”沙斯塔说。
“你怎么上这儿来的?”沙斯塔问。
“你也要逃跑吗?”沙斯塔说。
但沙斯塔的马儿仍旧落在最后。
接着,沙斯塔又想到了一个念头。
“我想谁都会跌跤的吧。”沙斯塔说。
“那个地方究竟在哪儿?”沙斯塔问。
你也要逃跑吗?。沙斯塔说。
沙斯塔从未在镜子里看见过他自己的脸。
“你知道的就是这么一点儿。”沙斯塔说。
沙斯塔以前的生活中从来不曾发生过这样的事。
Nothing like this had ever happened to Shasta in his life before.
两匹马儿都在游泳,海水漫到沙斯塔的膝盖上。
Both horses were swimming and the water was up to Shasta's knees.
沙斯塔不久就发现自己对他们的谈话很感兴趣。
And soon Shasta found himself taking an interest in the conversation.
沙斯塔几乎睡了整整一天,醒来时刚赶上吃晚饭。
He slept pretty well -nearly all day but woke up in time for supper.
“遇到这么多狮子,你还不认为是倒霉吗?”沙斯塔说。
"Don't you think it was bad luck to meet so many lions?" said Shasta.
国王目不转睛地瞧着沙斯塔,脸上露出异于寻常的神情。
The King was staring at Shasta with an extraordinary expression on his face.
“说不定是个农民刚好骑马晚归。”沙斯塔打了个呵欠说道。
"Isn't it probably just a farmer riding home late?" said Shasta with a yawn.
这就是为什么沙斯塔不久便发现自己落在整个队伍末尾的缘故。
That was why Shasta soon found himself at the tail end of the procession.
莱丁美国加利福尼亚州北部城市,临沙斯塔湖以南萨克拉门托河。
A city of northern California on the Sacramento River south of Shasta Lake.
“当然装在我的脚后跟上啦,”沙斯塔说,“我就知道这么点儿。”
"Put them on my heels, of course," said Shasta. "I do know that much."
“王子会追我们的。”另一个王爷说道,他的名字沙斯塔还没有听说过。
"The Prince will chase us," said another Lord, whose name Shasta had not heard.
“国王伦恩显然是我的父亲,”沙斯塔说道,“我确实应该猜得到的。”
"Apparently King Lune is my father," said Shasta. "I might really have guessed it."
“有什么不对劲吗?”沙斯塔低声问阿拉维斯,她的脸上有一种古怪的神色。
"Is anything wrong?" whispered Shasta to Aravis, who had an odd look on her face.
“我在做梦,”沙斯塔心中想道,“我能对天发誓,另一匹马儿在说话哩。”
"I'm dreaming," thought Shasta. "I could have sworn that other horse spoke."
对沙斯塔来说,这顿早餐全然是新奇的、了不起的,因为卡乐门的食物是完全不同的。
It was all new and wonderful to Shasta for Calormene food is quite different.
内战用一种更迂回的方式带给了我们塔巴斯科辣沙司。
The Civil War gave us Tabasco in a much more roundabout way.
内战用一种更迂回的方式带给了我们塔巴斯科辣沙司。
The Civil War gave us Tabasco in a much more roundabout way.
应用推荐