可是普京是如何听到了这样的召唤?
在1999年的最后一天,普京开始治理这个国家。
这项修改最大的受益者可能就是普京自己了。
但是无论是谁做的,普京在西方媒体中的形象都大打折扣。
But whoever did it, Mr Putin has been vilified in the West's media.
到目前为止,他的一个大卖点即他是一个真正的普京2号。
So far, his big selling point is that he is really a Putin-2.
不过,在未来的多年里,俱乐部也许都会看到普京。
The club may, however, be seeing Mr Putin for many years to come.
他的行动当然得经过普京先生的批准。
但留比莫夫说,在这次的事情上,普京比通常做的要多。
Yet Lyubimov says Putin went further than usual in this case.
但是这不太可能会干扰普京,或被其选中的继任者。
That is unlikely to bother Mr Putin, or his chosen successor, too much.
但是,最有可能因为普京的回归而遭殃的是格鲁吉亚。
But it's Georgia that is most likely to suffer from Putin's return.
同样应该注意到的是,普京很走运,事实上异常走运。
It should also be noted that Mr Putin has been lucky, indeed exceptionally so.
对霍多尔科夫斯基增强了的地位最为恼火的便是普京。
The person who is most irritated by Mr Khodorkovsky’s enhanced status is Mr Putin.
普京并不是命运的宠儿。
普京从来没有非常强调对法律的尊重。
Respect for the law has never been Mr Putin's strongest point.
2008危机之后,普京本该任由这个衰弱的企业破产。
After the 2008 crisis, Mr Putin should probably have let the ailing company go bust.
有人认为普京的回归可能比这还早。
几年前普京曾说俄罗斯的国家观念是有竞争力。
A few years ago Mr Putin said Russia's national idea was to be competitive.
克林顿不是欣赏普京的唯一美国人。
Clinton was not the only American who found something to like about Putin.
普京似乎无法做出这同样的举措。
因为绝大多数的俄罗斯人相信普京仍旧掌管着这个国家。
普京还是个十足的克格勃。
有些人说,这就是普京的初衷。
普京自己可能就已经开始在自己的圈子里没有那么多的自信了。
Putin himself probably has less confidence in his inner circle already.
普京:他们知道挑下口的地方。
这是一个巨大的威胁,对于普京而言非常危险。
两人的区别就在于普京先生知道他在干什么。
在俄罗斯,姑娘们认为普京是最理想的男朋友。
确实,在圣彼得堡长大的普京先生是这次峰会的唯一赢家。
Indeed, Mr Putin, who grew up in St Petersburg, was the summit's only winner.
确实,在圣彼得堡长大的普京先生是这次峰会的唯一赢家。
Indeed, Mr Putin, who grew up in St Petersburg, was the summit's only winner.
应用推荐