• 直到现在认为他的改变了生活

    I still think those words changed my life. Now I read more and clean less.

    youdao

  • 超出阅历

    This was outside the range of his experience.

    《牛津词典》

  • 教给了工作基本知识

    He taught me the fundamentals of the job.

    《牛津词典》

  • 激起叛逆

    It roused a feeling of rebellion in him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 觉得自己中了圈套才接受合同条款

    He felt he had been trapped into accepting the terms of the contract.

    《牛津词典》

  • 考古学家发现起初埋葬骸骨地方。

    The team of archaeologists found the spot where his bones were originally interred.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 意味着曾拥有希望拥有一切结束。

    It meant the death of everything he had ever been or ever hoped to be.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 女人们觉得有魅力肯定是因为顺口溜因为并不好看

    Women found him charming. It must have been his patter because he's not good-looking.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 声称完全一个针对阴谋

    He claimed that it was all a conspiracy against him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 任务托付给了侄儿

    He entrusted the task to his nephew.

    《牛津词典》

  • 任务托付给了侄儿

    He entrusted his nephew with the task.

    《牛津词典》

  • 仪式不是追悼会而是生平颂扬

    This was not a memorial service but a celebration of his life.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 学期的表现满意

    I'm not happy with his work this term.

    《牛津词典》

  • 咖啡口味

    The coffee was just to his liking.

    《牛津词典》

  • 未必了的证明

    This is not necessarily proof that he is wrong.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 来了盖世无双的范•莫里森

    Here he is, the one and only Van Morrison!

    《牛津词典》

  • 厌恶环顾着肮脏房间

    He looked around the filthy room in distaste.

    《牛津词典》

  • 嘲讽孩子感到施的快感。

    He took sadistic pleasure in taunting the boy.

    《牛津词典》

  • 心想就是不要男孩受到伤害。

    His only thought was to keep the boy from harm.

    《牛津词典》

  • 香槟酒的!”气愤地

    'This champagne is warm!', he said disgustedly.

    《牛津词典》

  • 是怎么的,,“听着十分愚蠢。”

    He asked me what I thought and I said, "Listen, this is completely insane."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 推开扇门时一个老式门铃发出叮当声

    An old-fashioned bell tinkled as he pushed open the door.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 且慢!”插话道。“没有公平辩解机会。”

    "Wait a minute!" he broke in. "This is not giving her a fair hearing!"

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 认识一个女孩不断增大腰围说长道短,很不高兴

    A girl he knew had upset him by commenting on his increasing girth.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 地板木头还是石头的。

    He could not tell whether the floor was wood or stone.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 家伙名字叫布赖尔利比亚特利,或跟差不多的。

    This guy, his name was Briarly or Beardly or something.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 孩子显然对别人成年人方式称呼感到纳闷

    The child was clearly puzzled at being addressed in such a grown-up way.

    《牛津词典》

  • 想像幽静场景

    He could not imagine a more peaceful scene.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 离开了丝毫不奇怪大家都知道自己造成的。

    It was no surprise when she left himeveryone knew he had it coming to him.

    《牛津词典》

  • 5天后自己鸡蛋打碎了,心情沮丧

    He broke his eggs after just five days, which made him frustrated.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定