我确信你错了,凯特不像那样。
我了解另一种音乐人,他一点也不像那样。
他看上去从来不像那样的人,对吧?
你为什么不像那样信任我?
好的,我并不像那样的。
虽然我现在不像那样了,但是我也没有什么特别的感受。
I'm not really like that anymore, but I don't feel neutral about it.
她不像我那样对体育疯迷。
我不像他们那样倔脾气。
我们不像思考光污染那样经常思考这个问题。
We don't think about that as often as we think about light pollution.
这时,埃莉诺已不像以前那样为子女担忧了。
Eleanor was now less anxious about her offspring than she had once been.
埃博拉病毒不像天花这类病毒那样容易传播。
做一位母亲并不像我当初想的那样糟!
这座桥并不像有些导游试图让你相信的那样令人印象深刻。
The bridge is not as impressive as some guides would have you believe.
我认为这不像大家说的那样了不起。
I don't think it was as glorious as everybody made it out to be.
她并不像人们说的那样富有。
你知道,生活不像在电影里那样。
这支球队的表现并不像最终比分所显示的那样糟糕。
不幸的是,事情并不像很多人希望的那样板上钉钉。
Unfortunately, things cannot be as cut and dried as many people would like.
戈尔巴乔夫不像人们想得那样温和。
在西方国家,女孩们远不像男孩们那样容易犯罪。
In Western countries girls are far less likely to offend than boys.
她竟然受到那样的对待,太不像话了。
我可不像你那样,对这个想法那样热心。
在非洲取得的成功不像在印度或墨西哥那样引人注目。
The success in Africa was not as spectacular as it was in India or Mexico.
这不像高尔夫球和足球那样有人为的规则。
There are no man-made rules, as there are for such games as golf and football.
这并不像他声称的那样有效。
谁要是不像英国绅士那样对待温迪,我就让他狠狠付出流血的代价。
Who does not behave to Wendy like an English gentleman I will blood him severely.
我不像表面上那样是个简单的洗衣妇!
他们不像前几代人那样,被他们所受的教育所束缚。
They are not bound—as were previous generations of humans—by what they were taught.
您说这不像我们想象中的那样是什么意思呢?
您说这不像我们想象中的那样是什么意思呢?
应用推荐