你知道什么时候你会偶遇一个和你一样如行尸走肉的人?。
You know when you come across one of those empty-shell people?
如他之前的许多政客一样,本特利先生不知道如何把握分寸。
Like many politicians before him, Mr. Bentley did not know when to stop.
如往常一样,彼得对他的行为总有理由。
她看上去如往常一样安详宁静。
那是因为你心无杂念。提前的最后期限必须如真实的最后期限一样真实。
This earlier deadline has to be as real in your mind as the actual one.
龚本如(音)是一个成功的电脑程序员,和杨一样,他也决定攒钱买房。
Gong Benrun, a successful computer programmer, is also saving money to buy house like Yang.
对于逝去的生命,红衫军也要如开枪的士兵一样,为此负责。
They, as much as trigger-happy soldiers, must bear some responsibility for the lives lost.
破除教条并如往常一样活着才是明智之举。
The clever thing was to break the rules and stay alive all the same.
如您所见,bash提供多种方法来执行完全一样的操作。
As you can see, bash provides multiple ways to perform exactly the same thing.
检查它们是否如您预期的一样。
世界像是贝壳一样逐渐地打开,光如洪水般涌入。
神阿,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
我们必须认识困境如生命中其他事物一样会过去。
We must recognize that difficulties pass like everything else in life.
如往常一样继续负载管理操作。
如往常一样继续负载管理操作。
战略学如人类斗争一样久远。
无论有什么分歧,业务还是如往常一样进行的。
Whatever the differences, it's still mostly business as usual.
如大多数人经历的一样,收养是一个缓慢而艰难的过程。
As experienced by most people, adoption is a slow, grinding process.
他们口称现在很节俭,但实际上他们如2007年一样挥霍。
They say they are being frugal, but really they are splurging like it is 2007.
如人们想象的一样,这远离了公众辩论的理想平台。
This is far from the ideal forum of public debate that people had imagined.
如往常一样,灵活掌握就是关键。
如现实情况一样,现在有一个显而易见的解决办法。
今天如往日一样。
同样ROSENBERG夫人也补充说:现在,如网一样的坏,但他们的处境不会变得更坏。
Rosenberg said.Now, she added, "as much as things are bad, they are not getting worse."
同样ROSENBERG夫人也补充说:现在,如网一样的坏,但他们的处境不会变得更坏。
Rosenberg said.Now, she added, "as much as things are bad, they are not getting worse."
应用推荐