Our income is now double what is was ten years ago.
我们现在的收入是十年前的两倍。
He said something was lost, but he didn't say what is was.
他说有什么东西丢了,但没说是什么。
Only after i had heard his explanation did i understand what is was all about.
听完他的解释以后,我才知道事情的原委。 这样翻译可以吗?
What was going through the killer's mind is a matter for conjecture.
凶手作案时心里是怎样想的,这个问题只能由人们去推测了。
The following is a paraphrase of what was said.
以下是对所说内容的解释。
That is precisely what I came out of college thinking I was supposed to do.
那正是我大学毕业时认为自己应该做的。
I was just thinking what a long way it is.
我刚才在琢磨路途太远了。
He is cagey about what he was paid for the business.
他遮遮掩掩的,不愿说出在这桩生意中挣了多少。
The industry today is nothing to what it once was.
这一行业的现状与昔日的盛况相比微不足道。
What is at issue is whether she was responsible for her actions.
议论的焦点是她是否应对自己的行为负责任。
Just what the soldier was doing there is unclear.
那个士兵在那儿到底在干什么不得而知。
Why this pigment is there and what it might do was unknown.
这种色素为什么会存在和它可能有什么作用是未知的。
It's said that the power plant is now twice as large as what it was.
据说发电厂现在是以前的两倍大。
It's said that the power plant is now twice as large as what it was.
据说这座发电厂现在是原来的两倍大。
"That," said Slightly, "is what I was thinking."
“这正是我所想的。”斯赖特力说。
What I want to read to you is this passage on page 7: I was lost in a fog of fear.
我想给大家念一下第七页的这段:我在充满恐惧的迷雾中迷失。
The building style is radically different from what was the fashion of the period.
建筑风格与当时流行的风格完全不同。
What was important was that she knew what it is to be forgiven.
重要的时她要知道什么是可以宽恕原谅的。
The question is, from what was this protection sought?
问题是,这种保护防的是谁?
But the industry is not what it was.
但是现在,这个行业已经是今非昔比。
But afterward we found out what love was! Love is sharing with one another.
但是,等我们成长以后,我们才知道爱是什么!爱,是互相分享。
But perhaps a bust is what was required.
但是,也许,一场萧条才是所需要的。
Both translate as happiness, but the latter is what Jefferson was referring to.
二者都被译成“幸福”,但是后者才是杰弗逊所指的意思。
What was really weird is there was no wreckage, nothing.
她解释说:“很奇怪的是没有残骸,什么都没有。”
What was just described is not the only way to invoke them.
刚才描述的并不是调用它们的惟一方法。
Which is more or less what Sam was.
这差不多就是萨姆的真实写照了。
That is what it was: an attack on all.
这正是条款的要义:视为对所有盟国的袭击。
And this is what it was called until its release 1.0 in the fall of 2005.
直到2005年秋1.0版发布之前,我们都是如此称呼我们所做的工作的。
And this is what it was called until its release 1.0 in the fall of 2005.
直到2005年秋1.0版发布之前,我们都是如此称呼我们所做的工作的。
应用推荐