Trish had not exactly understood his feelings.
特里希并没有确切地理解他的感受。
Hello, Trish. I won't shake hands, because I'm filthy.
你好,特里斯。我就不握手了,我的手好脏。
Grace sighed so heavily that Trish could hear it in the next room.
格雷丝沉重地叹气,特蕾什在隔壁房间都听到了。
Ron and Trish talk to the vendor.
朗恩和翠西跟小贩谈话。
你不停的叫我‘崔西’。
你想交换吗?。
Trish: This is your case too, Dante.
这也是你的案子,但丁。
翠希:可我们太迟了。
Trish: The castle is above this cliff.
翠希:城堡就在悬崖上面。
崔西:好强的力量……
You know what's weird? You keep saying 'Trish.'
我觉得你倒挺怪的,一口一个‘翠西’。
Trish: You beat him. Maybe it was too easy for you.
崔西:你打败狮鹫了。也许这对你来说很简单吧。
Trish: Just as I thought. It's exactly like your design.
翠西:跟我想的一样。跟你的设计完全相同。
Trish: Like the sky... I feel my heart is becoming clear.
崔西:像天空一样,我感到我的心灵也澄清了。
Trish: This is totally awesome! How much will it cost us?
崔西:太棒了!这样我们要花多少钱呢?
Trish: The castle is above this cliff. Come on, let's go!
崔西:城堡就在这个悬崖上面,出发吧!
Hello, I'm Patricia, most people call me Trish. I've just.
你好,我叫帕特西亚,很多人叫我特丝。
"A female Architeuthis," Trish said. "She's over forty feet."
“一只雌性的大乌贼。”崔西说。“有四十多英尺长呢。”
Trish: in that case, you should be used to this sort of thing.
崔西:那样的话,你应该已经很习惯这种事了。
I thought it was satire, Trish. To be honest, it's pretty funny.
翠西,我觉得整件事有些讽刺,老实说,挺滑稽的。
"Pod Five, " Trish said. "It's all the way at the end of this hallway. "
“在第五仓。”崔西说。“沿着这个走廊一直走下去,尽头就是。”
"Pod Five, " Trish said. "It's all the way at the end of this hallway. "
“在第五仓。”崔西说。“沿着这个走廊一直走下去,尽头就是。”
应用推荐