Now Mr Karzai seems in demand again.
现在卡尔扎伊似乎又很受欢迎。
Mr Holbrooke has also criticised Mr Karzai.
霍尔布鲁克先生也曾批评过卡尔扎伊先生。
He told the Guardian: "It was led by Mr Karzai."
他对《卫报》说;“这是卡尔扎伊策划的。”
Mr Karzai made clear he did not believe their account.
卡尔扎伊明确表示不相信他们的描述。
On a number of fronts Mr Karzai has disappointed American expectations.
卡尔扎伊在许多方面都辜负了美国的期望。
Who had been singled out by Mr Karzai for his role in the alleged plot?
卡尔扎伊已经指明了他在所谓的密谋行动中所扮演的角色。
After all, it is not just Afghan voters that Mr Karzai has to worry about.
毕竟,卡尔扎伊所要担心的不仅仅是阿富汗的选民。
Mr Karzai is a legitimate leader, even if he is an increasingly unpopular one.
Karzai先生是一个合法的领导人,即使他现在越来越不受人欢迎。
But Mr Karzai accepted none of that in front of the television cameras this week.
但是本周出现在电视机前的卡尔扎伊并不承认任何舞弊。
Mr Karzai had quibbled about the lack of central control over the district forces.
卡尔扎伊曾对中央缺乏对地区武装力量的控制权表示不满。
Mr Karzai depends on international support for his survival, so is he going completely mad?
卡尔扎伊先生是依靠国际支援维持生计的,那么他是不是完全疯了呢?
Mr Karzai depends on international support for his survival, so is he going completely mad?
卡尔扎伊先生是依靠国际支援维持生计的,那么他是不是完全疯了呢?
应用推荐