Medvedev is a general with no army.
梅德韦德夫是个没有士兵的将军。
And Medvedev isn't stopping there.
而且梅德韦杰夫不会止步于此。
Medvedev failed to say how this would work.
梅德韦杰夫未能说明如何调整。
Mr. Medvedev said the decision is irrevocable.
而梅德韦杰夫说,这一决定不能更改。
Medvedev said that is no longer the case.
而梅德韦杰夫则表示情况已不再是这样了。
Mr Medvedev is in a much worse predicament.
梅德韦杰夫先生处在一个糟糕的多的境地。
Mr Medvedev has been in the job for almost a year.
梅德韦杰夫上任已有一年。
Much the same could now be said of Mr Medvedev.
而这在现在同样适用于梅德韦杰夫。
But it is not Mr Medvedev she may have to work with.
但是,也许她并不是与梅德韦捷夫进行国事方面的接触。
"Freedom is better than non-freedom," Medvedev said.
自由比不自由要好,“梅德韦杰夫说。”
He had been at odds with Mr Medvedev for some time.
他和梅德韦杰夫不和已久。
This left Mr Medvedev with no alternative but to sack him.
这让梅德韦杰夫除了解雇他别无选择。
I want to thank my friend and partner, Dmitry Medvedev.
我要感谢我的朋友和合作伙伴,德米特里·梅德韦杰夫(Dmitry Medvedev)。
And few Russians seem to think that Mr Medvedev is in charge.
而且很少有俄罗斯人相信现在是梅德韦杰夫执掌大权。
Mr Putin and Mr Medvedev must not make the same mistake twice.
普京先生和梅德韦杰夫先生一定不能再犯同样的错误。
Mr. Medvedev spoke this week about the severity of the problem.
梅德韦杰夫这个星期谈到了有关问题的严重性。
President Medvedev also delivered a speech at the opening ceremony.
梅德韦杰夫在开幕式上发表讲话。
In theory, Mr Medvedev retains the constitutional right to sack him.
理论上,梅德韦杰夫保留着将他解职的权力。
The foregone conclusion of a Medvedev victory is now all but official.
预料之中的梅德韦杰夫的获胜现在几乎已经成为定局,只差最后正式公布。
The two specific choices made by Mr Medvedev are, however, significant.
然而,梅德韦杰夫先生做出的两个特殊决定意义重大。
He added: "Medvedev isn't my President. He's never in the far east."
在远东地区,他从来也不是。
The day after he was anointed, Mr Medvedev made a televised statement.
梅德韦捷夫在他被选定的第二天,发表了一个电视陈述。
Medvedev said of his visit that "there are many beautiful places in Russia".
梅德韦杰夫在走访中说:“俄罗斯美丽的地方太多了。”
Now the pressure is mounting on Medvedev to make this part of his core agenda.
目前,社会舆论的压力迫使梅德韦杰夫不得不将改善媒体从业者的安全处境提上其核心日程。
Now the pressure is mounting on Medvedev to make this part of his core agenda.
目前,社会舆论的压力迫使梅德韦杰夫不得不将改善媒体从业者的安全处境提上其核心日程。
应用推荐