The are confusions of terminology in the research on language transfer in second language acquisition.
第二语言习得中关于语言迁移研究的术语存在混乱的现象。
The positive role of language transfer in SLA has been gradually acknowledged.
语言迁移的正面作用也逐渐被认可。
Language transfer is a universal phenomenon in second language acquisition.
语言迁移是二语习得中的一种普遍现象。
Language transfer is an important affective factor in second language acquisition.
语言迁移是影响二语习得的一个重要因素。
Language transfer is the topic of the study of interlingual errors.
语言迁移是语际错误研究的中心话题。
The process of reconstruction implies a kind of theory called language transfer.
这种重构过程隐含着一种理论即语言迁移理论。
The language transfer has two kinds, including positive transfer and negative transfer.
语言迁移一般有两种:即正迁移和负迁移。
This kind of negative transfer appears at different level in language learning.
这种负迁移出现在语言的各个层面上。
In learning a foreign language, phonetic transfer is a popular phenomenon.
在外语学习中,语音迁移是语言迁移的普遍现象。
Thus, not only internal linguistic factors in transfer may lead to inter-language.
因此,并非只有语言内部因素的迁移会造成中介语现象。
The language markedness is closely related to L1 transfer.
语言的标记性与母语迁移有着息息相关的联系。
The study of language transfer has become hot spots among the language educators.
语言迁移作为一种学习策略已成为广大语言教育工作者关注和研究的热点。
The major reason for the avoidance is again language transfer.
导致这种回避现象的原因同样也是语言迁移。
Language transfer can take place at different levels.
语言迁移可在不同语言层面发生。
Language transfer has long been a central topic in Second Language Acquisition.
语言迁移一直是二语习得研究的中心问题。
The native language transfer occupies an important position in the second language acquisition.
不少学者认为母语迁移在第二语言习得的早期要比在中、后期明显。
The native language transfer occupies an important position in the second language acquisition.
不少学者认为母语迁移在第二语言习得的早期要比在中、后期明显。
应用推荐