Julia said into the microphone.
茱莉亚对着麦克风说。
Julia said, pulling her friend.
茱莉亚说着就把自己的朋友往外拉。
Julia said. "Where'd you get it?"
茱莉亚说,“你从哪弄的?”
Julia said, hoping her mom agreed.
茱莉亚说,希望她妈妈能同意。
"Sorry, but no," Julia said sadly.
“很遗憾,不能,”茱莉亚说的挺难过。
Julia said. "Go to Emily's house."
茱莉亚说,“你还是去艾米丽家吧。”
"There's no need," Julia said.
“不用,”朱丽亚说。
Julia said, walking towards the office.
茱莉亚说着朝办公室走去。
"Sure!" Julia said, taking it seriously.
“我看行!”茱莉亚认真地说。
Julia said, "The doctor called again."
茱莉说:“医生又来电话了。”
Julia said, and they rushed for the door.
茱莉亚和霏欧纳跑到了门口。
"No," Julia said. "Here to protect the world!"
“不,”茱莉亚说,“我到这是来拯救世界的!”
Julia said and she jumped down into the dark pit.
茱莉亚说完就跳进了那个无底洞。
Julia said that Dinosaur Jungle was her favourite.
朱丽叶说恐龙丛林是她最喜欢的景点。
Julia said, planning when to meet with the time machine.
朱莉娅说,想好见面时就带上时光机器。
But Julia said she fought like a dog to get the part.
但朱莉娅说她费尽了力气才获得了这个角色。
"Sorry, but no," Julia said sadly. "I can't help with that."
“很遗憾,不能,”茱莉亚说的挺难过。“帮不上忙啊。”
“Sorry, but no,” Julia said sadly. “I can't help with that.”
“很遗憾,不能,”茱莉亚说的挺难过。“帮不上忙啊。”
Julia said, remembering the announcement Mr. Bailey had said.
茱莉亚一下子记起了贝利先生念的通告。
Julia said. “If we did, I think that it would have affected our universe.
茱莉亚说,“如果我们会的话,我想我们就能影响世界了。
Julia said, moving the light to carve a hole. The rock fell to the ground.
茱莉亚边说边,边用激光继续,最后大石头倒在了地上。
And Julia said, "Well there's a great sunglasses shop in Beverly Hills."
于是朱丽娅说:“贝佛利山庄有家很不错的眼镜店。”
Julia said but as the secretary looked away, Julia made a face. Sylvie laughed.
茱莉亚说完,那个秘书便接着打字,茱莉亚做了个鬼脸,惹得茜尔维大笑不止。
Julia said, pulling her friend away from the box but she was already hypnotised.
茱莉亚说,推开了自己的朋友,可是她已经被催眠了。
Julia said, glad that she can help for all the others had already done something to help.
茱莉亚说。她很高兴自己也能帮得上忙。
"Right on, Julia!" Annabel said as she stuck it in.
“靠右站,朱莉娅。”安娜贝尔边说边把钥匙插了进去。
“Right on Julia!” Annabel said as she stuck it in.
“没错,茱莉亚!”安娜贝利说。
"Why didn't you give her a good shove?" said Julia. "I would have."
“为什么你不狠狠把她推下去?”茱莉叶说,“如果是我,我就把她推下去。”
Professor Julia Goodfellow, BBSRC Chief Executive, said, "There are clear benefits from this research."
英国生物技术与生物科学研究委员会的行政长官朱丽娅·古德费勒教授说:“人们可以从这项研究中得到看得见的实惠。”
她看着茱莉亚。
应用推荐