黛西让杰克把它放回去。
It was a long trek, and Jack and I both started to get cranky.
那是一次长途跋涉,我和杰克都开始烦躁抱怨起来。
汤姆和杰克一见如故。
Good morning, Jack! You look so sleepy today! It was Friday.
早上好,杰克!你今天看起来很困!那是星期五。
For Jack, it was just a job. A job similar to any other.
对杰克来说这仅仅是一份工作和别人的工作没区别。
Jack hated the front yard because he thought it was against him.
杰克对这前院深恶痛绝,因为他老觉得这院子跟他过不去。
Nina tries to explain that Jack realized it was a mistake and ended it.
尼娜试图解释,她说,杰克认识到这是个错误就和她分了手。
杰克:别这样。
It has been alleged that Jack stole the money.
有人声称钱是杰克偷的。
我已经答应借给杰克了。
那是什么东西,杰克?
Jack asks about the Belgrade connection and why his family was brought into it.
杰克问起了这事与贝尔格莱德有何联系,为何他的家人被牵扯进来。
When it is in Jack will ring her cell phone so that she can make an excuse to leave.
等到放好追踪器后,杰克会打电话到她的手机上,这样她就可以找个借口离开房间。
When it is in, Jack will ring her cell phone so that she can make an excuse to leave.
等到放好追踪器后,杰克会打电话到她的手机上,这样她就可以找个借口离开房间。
It will be here in less than a minute. But it's too late, Jack.
叫了,不到一分钟就到,但是已经来不及了,杰克,她已经走了……
Jack: It all sounds so good. What do you recommend?
杰克:每样菜看起来都不错,你可以推荐些什么吗?
我把它赠给了杰克。
They wait with weapons ready but are relieved to find that it is Jack.
她们准备好武器等候着来人,当发现原来是杰克时,她们放下心来。
They wait with weapons ready, but are relieved to find that it is Jack.
她们准备好武器等候着来人,当发现原来是杰克时,她们放下心来。
Jack had some kind of idea that it was all wrong for a car to have a house.
杰克总觉得在某种意义上,给汽车专门盖间房子的行为很荒唐。
Finally Jack could stand it no longer.
最后,杰克再也无法忍受了。
杰克接听了电话。
Jack is worried that it may be Kimberly in the trunk.
杰克的心悬了起来,他害怕有可能是金伯利在后备箱中。
Jack: it usually takes thirty minutes and then it's a thirteen-minute walk here.
杰克:通常要三十分钟,然后走十三分钟到这里。
振作起来!杰克。
When Jack bowed to someone, he always did it at lightening speed.
杰克给人鞠躬,飞快地一点头,就算完了。
"We need to put this investigation into high gear, ramp it up," said Jack.
“我们得加快调查进度,再加把力。” 杰克说。
"We need to put this investigation into high gear, ramp it up," said Jack.
“我们得加快调查进度,再加把力。” 杰克说。
应用推荐