The Standard & Poor's 500 (SPX) index fell 5.2 percent.
标准普尔500指数下跌5.2%。
The Nikkei index in Japan fell 2.7 percent.
日经指数下跌了2.7%。
The Big Mac index shows it is still at least 30 to 40 percent undervalued.
巨无霸指数显示,它仍然至少有百分之三十到四十的低估。
The Nasdaq composite index fell 4.41, or 0.2 percent, to 2, 185.86.
标准普尔500指数上涨0.18点,涨幅0.02%,至1083.79点,纳斯达克综合指数下跌4.41点,跌幅0.2%,至2185.86点。
The DAX index in Germany fell 3.25 percent and the CAC-40 index in France lost 3.41 percent.
德国的DAX指数下跌3.25个百分点,法国的CAC - 40指数下跌3.41个百分点。
In the United States, groceries represent only 8 percent of the Consumer Price Index.
在美国,食品类只占消费者价格指数的8%。
The MSCI Asia Pacific Index fell 0.1 percent today.
摩根斯坦利亚太指数今天下跌0.1%。
And the Nasdaq Composite Index shot up over 5.4 percent.
纳斯达克综合指数大涨超过百分之五点四。
The Standard &Poor’s 500 Index climbed 2.4 percent to 1, 095.63 at 1:25 p.m. in New York.
截止到纽约时间下午1点25,标准普尔500指数上涨2.4%,至1 095.63点。
The index has jumped about 75 percent since March.
自三月份以来,恒生指数已经上涨了75%。
The consumer price index shall be controlled under 4 percent.
今年的消费价格指数要控制在4%以内。
Worse still, the volatile food index increased to an astonishing 14.5 percent.
更糟糕的是,变化无常的食品价格指数令人吃惊地达到14.5%。
The dollar rose 0.6 percent against an index of six other heavily traded currencies.
美元兑换其他六重要交易货币指数上升百分之0.6…
Despite the modest quarterly increase, the index fell 24.5 percent on a year-over-year basis.
尽管有稍适的季度增长,指数在两年基础上还是下降了24.5%。
China's main stock index has shed 4 percent since May 25.
中国的主要股票指数自5月25日流4个百分点。
On Wall Street, the Standard and Poor's index was up 3.73 percent.
在华尔街,标准普尔指数上涨了百分之3.73。
The NASDAQ index also was up 1 percent.
纳斯达克指数也上涨了1%。
The NASDAQ index also was up 1 percent.
纳斯达克指数也上涨了1%。
应用推荐