ROSS: I, I just never think of money as an issue.
钱这东西很奇怪,有时能体现友谊,有时也会毁了友谊。 好的对策是:有钱的该认为这是个问题,没钱的少想这方面的事。
詹妮·罗斯:我有个问题。
Ross Perot is the person I most admire.
罗斯·佩罗(Ross Perot)是我最钦佩的人。
JENNY ROSS: Can I speak to Phil Watson please?
詹妮·罗斯:请菲尔·沃森接电话好吗?
W: Shall I punch out for you, Ross?
W:Ross,要我帮你打下班卡吗?
JENNY ROSS: Yes, Kate, I have.
詹妮·罗斯:是的,凯特,我已经检查过了。
Ross: I could ask her to live with me!
我应该能要求她和我住一起!
What if I marry Ross? Or Joey?
如果我嫁给罗斯呢?或乔伊?
Ross: I made a man twice my size cry.
我把一个是我两倍个头的人弄哭了。
Ross: You got up so late today. You have forgotten, I think. Turn on the TV and set your watch by it.
罗斯:你今天起得特别晚,我看你是忘了。打开电视机,根据电视对你的表吧。 ‘。
Ross: I cannot sleep in a public place.
罗斯:我在公共场合根本就睡不着。
好吧,我得,我得去洗碗了。
Ross: What do you mean? Nothing happened! I had to get out of there.
你什么意思?什么也没发生!我只有离开了。
我也去了那里!
Ross: Hey, would it be okay if I wrote a song about this.
嘿,我为此写首曲子,能不能让你好过点?
Ross, actually, there's something that I really need to talk to you about.
呃……罗斯事实上我有点儿事要跟你说。
Ross: I had a dream last night where I was playing football with my kid.
我昨天晚上做梦了,梦里我用我的孩子踢足球。
Ross: No. No, I gotta go home sometime.
不了,我一会就回家了。
Ross: Ok. Well, before I say anything, I just need to know.
好吧,在我说话之前我要先知道。
我怎能忘呢?。
Ross: Although I was married to her.
不过我和她结婚了。
Ross: Although I was married to her.
不过我和她结婚了。
应用推荐