• She shed no tears when she heard he was dead.

    听到他的死讯流一滴眼泪。

    《牛津词典》

  • He insists that she come.

    执意

    《牛津词典》

  • He insists that she should come.

    执意

    《牛津词典》

  • He recalled that she always came home late on Wednesdays.

    回想星期三总是很晚回家

    《牛津词典》

  • She thought he was an unpleasant man.

    曾认为是个令人不愉快

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He came close but she drew back.

    一步步靠近却一步步向后退。

    《牛津词典》

  • She felt he was watching her every move.

    觉得注意一举一动。

    《牛津词典》

  • He assumed, wrongly, that she did not care.

    以为并不在乎

    《牛津词典》

  • He could see (that) she had been crying.

    看得出

    《牛津词典》

  • She thought he was very common and uneducated.

    认为粗俗无教养。

    《牛津词典》

  • He was aware that she was lame in one leg.

    知道一条腿的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She would, he assumed, be home at the usual time.

    认为通常时间回到家的。

    《牛津词典》

  • She took what he said as a compliment.

    看做是称誉。

    《牛津词典》

  • He sat watching her as she got ready.

    一直坐着看准备停当。

    《牛津词典》

  • He disliked it when she behaved badly in front of his mother.

    讨厌母亲面前举止失当。

    《牛津词典》

  • He was grateful that she didn't tell his parents about the incident.

    感到庆幸的将此事告诉父母

    《牛津词典》

  • He knew full well what she thought of it.

    非常清楚对此事看法

    《牛津词典》

  • When he returned, she and Simon had already gone.

    回来时西蒙已经走了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 'How dare she,' he muttered under his breath.

    轻声嘀咕道:“怎么。”

    《牛津词典》

  • 'Is she dead?' he asked bluntly.

    死了吗?”脱口而出。

    《牛津词典》

  • As he stepped backwards she fell onto her knees, then onto her face.

    往后退步时,跪倒在地,接着也着地。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Intuitively, she knew that he was lying.

    凭直觉知道说谎。

    《牛津词典》

  • As soon as he turned his back, she would make her escape.

    转身逃跑

    《牛津词典》

  • When she resigned, he was named to the committee in her place.

    辞职后指定取代进入委员会

    《牛津词典》

  • Much later on, she realized what he had meant.

    了好长时间,明白的意思。

    《牛津词典》

  • 'What did he say about me?' she asked as casually as she could.

    什么?”尽量装着不在意地

    《牛津词典》

  • She was mortified to realize he had heard every word she said.

    意识到自己的句话都被听到了,直得无地自容。

    《牛津词典》

  • He was afraid that if he proposed she might refuse.

    担心求婚拒绝

    《牛津词典》

  • "Hello, Maria," he said, and she blushed again.

    说道:“玛丽亚你好!”然后又红了。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He thought she was play-acting but in fact she had really hurt herself.

    以为出来的,实际上真的受了伤。

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定