"Well," she said eventually, "what have you to say for yourself?"
“好了,”她最后说,“你有什么要为自己说的?”
Asked what she meant, she said mysteriously: "Work it out for yourself."
当被问及她什么意思时,她诡秘地说:“你自己想想吧。”
'England is famous for its food,' she said with heavy irony.
“英格兰的食物很有名哪。”她极其讽刺地说道。
She said she'd accept $15 for it.
她说她要15元才卖。
"Yes, many a time have I wept for your sake," said she.
“是的,我为你哭过好多次。”她说。
"It is strange though, for she must know," he said to himself.
“这可真奇怪,因为她一定知道的。”他自言自语地说。
Said she, "but for flesh and blood."
她说:“而是为了血和肉。”
She opened the door for her husband, and said, "Thank heaven, you are back again!"
她给她丈夫开门,说:“感谢上帝,你又回来了!”
She said she knew me not, and that is proof perfect, for she cannot lie.
她说她不认识我,这是最完美的证明,因为她不会说谎。
"Perhaps it has been buried for ten years," she said in a whisper.
“也许它已经被埋了十年了。”她低声说。
"They're enjoyin' themselves for sure," she said.
“他们肯定很开心。”她说。
"It's time for thee to get up now," she said.
“现在你该起床了。”她说。
She did not know what to say, so for a whole minute, she said nothing.
她不知道说什么,所以整整一分钟,她什么也没说。
Alice said to herself, as well as she could for sneezing.
爱丽丝边说,边打着喷嚏。
She said that she could only spare 35 minutes for our meeting.
她说她只能抽出35分钟给我们的会议。
'Well, just for a little while then,' she said, finally relenting.
“好吧,不过只能待一会儿。”她最后终于答应了。
Afterwards she was sorry for what she'd said.
后来她后悔说了那些话。
'Excuse me for a moment,' she said and left the room.
她说了声“很抱歉,失陪一会儿”就离开了房间。
"I'll call for you at ten," she said decisively.
“我10点来接你,”她果断地说。
"I'm sorry," she said. "I have plans for tonight.".
“抱歉,”她说。“我今晚有安排。”
She apologized for the intrusion but said she had an urgent message.
她对径自闯进来表示道歉,但说她有紧急消息。
She said goodbye and thanked us for coming.
她向我们道别,并感谢我们的光临。
'Thank goodness for that!' she said with a sigh of relief.
“这可要谢天谢地!”她宽慰地舒了一口气。
My secretary said that she had reserved a room for me here.
我的秘书说她已经为我在这里预订了一个房间。
But my secretary said that she had reserved a room for me here.
但是我的秘书说她已经为我在这里预订了一个房间。
She said, "Has Mr. Craven got no governess for her, nor no nurse?"
她说:“克莱文先生没有给她请女家庭教师,也没有护士吗?”
"He took me for his housemaid," she said to herself as she ran.
“它把我当成他的女仆了。”她边跑边自言自语。
"You don't have to look for dates online," she said.
“你不必在网上寻找约会对象。”她说。
Mary was silent for a minute and then she said something bold.
玛丽沉默了一会儿,然后说了大胆的话。
What she has said affords much food for thought.
她这话耐人寻味。
应用推荐