“一张就够了。”恩尼斯说。
Don't lie, don't try to fool me, Ennis.
别扯谎了,别把我当傻子,埃尼斯。
Ennis sat at the kitchen table with Jack's father.
埃尼斯和杰克的老爹坐在厨房的餐桌旁。
Ennis wrote back, you bet, gave the Riverton address.
埃尼斯写了回信,当然,随信附上了他在瑞弗顿的地址。
Had us a place of our own. But you didn't want it, Ennis!
我们本来可以有一个只属于我们俩的地方但你不想要,恩尼斯!
There was a silence. Ennis cleared his throat but said nothing more.
一片沉默。埃尼斯清了清嗓子,但什么也没说。
Ennis pulled Jack's hand to his mouth, took a hit from the cigarette, exhaled.
埃尼斯把杰克的手拉到自己的嘴边,就着他手里的香烟吸了一口,又吐出来。
Ennis pulled Jack's hand to his mouth, took a hit from the cigarette, exhaled.
埃尼斯把杰克的手拉到自己的嘴边,就着他手里的香烟吸了一口,又吐出来。
应用推荐