Elvin: I'd like to see you try!
艾文:我倒想看看你敢是不敢!
Elvin is still mad about his nose.
艾文还在气他鼻子的那档事。
艾文:这是你说的,我可没吭声。
艾文:离我远一点。
Elvin: Wow! That's good news. Way to go!
艾文:哇!那是好消息。真有一套!
艾文:别担心。
Elvin: Vince! Look at what she did to me!
艾文:文斯!你看她干的好事!
Vince: Elvin, you're bleeding on my desk.
文斯:艾文,你的血流到我桌上了。
艾文:你到时就会知道。
Elvin: I hate to 2 admit it, but they're good.
艾文:我不愿意承认,不过他们很行。
艾文:什么! ?
Elvin: Wow. She can be really 1 nasty, can't she?
艾文:哇。她讨厌起来还真要命,不是吗?
Elvin: OK. A couple of deep breaths. OK. I'm fine.
艾文:好。深呼吸几口气。好了。我没事了。
Elvin: Are we just going to let her hijack the company?
艾文:我们就这样让她在公司夺权?
Elvin: Are we just going to let her 2 hijack the company?
艾文:我们就这样让她在公司夺权?
Zina: Hi, Elvin. How are the new programmers I got for you?
吉娜:嗨,艾文。我帮你找来的新轨范设计师若何?。
Elvin: Easy stuff. But thanks. And the admiration is mutual.
艾文:简单的玩意。不过还是谢了。这份欣赏是彼此彼此。
Vince: Zina, I hope you're not scheming to make Elvin look bad .
文斯:吉娜,希望你不是在设计艾文让他没面子。
Elvin: What are you talking about? Those two 1 accounts are huge!
艾文:你在说什么?那两个都是天大的客户!
Vince: Zina, I hope you're not 2 scheming to make Elvin look bad.
文斯:吉娜,希望你不是在设计艾文让他没面子。
Elvin: I know you, Zina. You're only nice when you want something.
艾文:我知道你的把戏,吉娜。你有所求的时候才会对人好。
Elvin: Let's just say there could be some big changes around here.
艾文:我们姑且就说这里会有大变动吧。
Elvin: What? You mean to tell me that wacko is in charge now? How?
艾文:什么?你要告诉我现在是那个怪胎管事?怎么会?
Elvin: 3 Let's just say there could be some big changes around here.
艾文:我们姑且就说这里会有大变动吧。
Elvin: What? You mean to tell me that wacko is 4 in charge now? How?
艾文:什么?你要告诉我现在是那个怪胎管事?怎么会?
Elvin: What? You mean to tell me that wacko is 4 in charge now? How?
艾文:什么?你要告诉我现在是那个怪胎管事?怎么会?
应用推荐