It was not true; Cosette lied.
那不是真话,珂赛特在说谎。
当然喜欢……但是珂赛特并不难听。
No one knew, not even Cosette.
没有人知道,连珂赛特也不知道。
"Thanks, father!" said Cosette.
“谢谢,父亲!”珂赛特说。
我不久就可以看见我的珂赛特了吧?
“来。”他向珂赛特说。
可怜的珂赛特一句话也不说。
Cosette did not know what love was.
珂赛特还不知道爱情是什么。
Answer me, sister; where is Cosette?
我的姆姆,回答我,珂赛特在什么地方?
"As you like, father," said Cosette.
我听您的吩咐就是了,爹。”珂赛特这样说。
那正是我们所谈的这个人和珂赛特。
珂赛特,您去不去呢?
Cosette was beginning to be tired.
珂赛特开始感到累了。
He stepped up to Cosette. She was asleep.
他走到珂赛特身旁,她已经睡着了。
Cosette had emerged from under the table.
珂赛特从桌子底下钻出来。
我叫珂赛特。
珂赛特冒火了。
Cosette struck her tiny hands together.
珂赛特拍着小手。
Cosette was happy, and Marius was satisfied.
珂赛特感到快乐,马吕斯感到满足。
This man evidently had no right over Cosette.
这人对珂赛特显然是没有什么权利的。
It means, Sir, that I shall take back Cosette.
先生,这意思就是说我要把珂赛特带回去。
来,珂赛特。
For him, Cosette was a perfume and not a woman.
对他来说,珂赛特是一种香气,而不是一个女性。
It was the wedding night of Marius and Cosette.
这是马吕斯和珂赛特新婚之夜。
是的,珂赛特。
珂赛特走了。
带开谁?珂赛特吗?
Cosette, as we have said, was not frightened.
我们说过,珂赛特没有害怕。
The letter is for Mademoiselle Cosette, is it not?
信是给珂赛特小姐的,不是吗?
On waking up, Cosette had run to get her shoe.
珂赛特在醒来时,便跑去找她的木鞋。
应用推荐