It is important to get the coals white-hot before you start.
在开始之前把炭火烧旺很重要。
He placed a little pan over a foot warmer full of hot coals.
他把一个小平底锅放在一个脚炉上,上面放满了滚烫的煤块。
恰当的处理煤炭。
The coals were glowing in the dark.
煤在黑暗中发着红光。
They use a lorry to carry coals.
他们用卡车运煤。
沐浴在温暖的热煤。
There were red coals in the grate.
壁炉里有烧红的煤块。
她是不会忍受侮辱的。
Everyday English: Carry coals to Newcastle.
向煤区运煤。多此一举。
I don't walk on coals. I don't walk on water.
我不在煤炭上走,也不在水上走。
The hot coals are spread over the floor of the oven.
热煤铺放在烤炉的底部。
He put some coals on the fire and made it burn up.
他给火添了些煤块,使水烧得更旺。
So he threw the rich man's generous gift on the coals.
于是他把富人馈赠的食物扔进了煤块里。
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?
I am sure I told her to bring some coals half an hour ago.
半个钟头前我就叫她弄点煤来。
Her boss hauled her over the coals for being late for work.
由于上班迟到,她老板狠狠地责备了她。
Once this is done, dispose of coals with your normal garbage.
这样做完以后你就可以当日常垃圾处理掉了。
My swollen feet felt as if I'd been walking across hot coals.
我一双肿脚感觉好像在灼热的碳上走过。
It is important to get the coals white-hot before you start cooking.
很重要的一点是要把煤块烧到白热状再开始做饭。
Or it is like holding onto hot coals, but you're the one getting burned.
或许这就像手持热炭,你却引火烧身。
For thou shalt heap hot coals upon his head, and the Lord will reward thee.
这是将火炭堆在他头上,上主也必要因此还报你。
To offer him money is to carry coals to Newcastle; he is already very wealthy.
给他钱是多此一举,他已经很富有了。
To offer him money is to carry coals to Newcastle; he is already very wealthy.
给他钱是多此一举,他已经很富有了。
应用推荐