Cameron was a rich man, a patrician.
卡梅隆曾经是个有钱的贵族子弟。
Cameron and public health are concerned.
卡梅伦和公众健康都受到了关注。
Cameron was actually relieved.
卡梅隆释然了。
CAMERON: I think you're right.
卡梅隆:我同意你的说法。
汤姆·克鲁斯与卡梅隆·迪亚茨。
卡梅伦先生如今势头正盛。
It's not that Cameron is wrong.
戴维·卡梅伦也没什么错。
卡梅伦·迪亚兹必须作出决定。
Mr Cameron is right to mention them.
卡梅伦这时提出这些问题是没错的。
The successful woman: Julia Cameron.
现在为你介绍位成功女士:朱莉·卡梅伦。
So why does Mr Cameron stick with it?
那么,卡梅伦又为什么要这么坚持呢?
For Cameron Park, this is progress.
对于卡梅隆·帕克来说,这是一项进步。
Cameron could now make any film he wanted.
卡梅隆如今可以随心所欲得拍摄电影。
Mr Cameron was forced on to the defensive.
卡梅隆先生被迫对此事进行辩解。
Modernisers around Mr Cameron welcome this.
卡梅伦先生身边的现代派对此是欢迎的。
But it is a nasty moment for Mr Cameron, too.
这对卡梅隆首相而言也同样是一个棘手的时刻。
Then there is the main asset himself, Mr Cameron.
还有一个问题:主力卡梅隆本人。
Yet Mr Cameron may have been on to something.
但是卡梅伦似乎在想别的事。
James Cameron: I guess I just like the color blue.
卡梅隆:我猜只是因为我喜欢蓝色。
Mr Cameron will therefore need to tread carefully.
因此卡梅伦需要谨慎选择政策导向。
Mr Cameron had to show competence ahead of niceness.
卡梅伦应该在展现出能力的前提下显示亲民。
Yet people still wonder just who David Cameron is.
然而人们却想知道戴维·卡梅伦为何许人也?
After this week, Mr Cameron might not be quite so sure.
这周过去之后,卡梅伦可能就不这么肯定了。
Mr Cameron is most vulnerable when it comes to Mr Coulson.
当谈及库尔森时,卡梅隆首相极易受到攻击。
But then Mr Cameron is not that sort of Tory (see article).
但是,卡梅伦并非激进的保守党分子。
But then Mr Cameron is not that sort of Tory (see article).
但是,卡梅伦并非激进的保守党分子。
应用推荐