Guan Baoying no choice but to give up.
关宝英没有办法,只好放弃。
After reading, Guan Baoying feel so ashamed.
看完,关宝英觉得很惭愧。
Guan Baoying the initial work is unusually difficult.
关宝英最初的工作开展得异常艰难。
Guan Baoying This is entirely the work of the conflict.
这与关宝英的工作完全冲突。
Kwan let off plenty of Baoying in life do not worry too much.
家境的富足让关宝英在生活中没有太多烦恼。
It is this simple act, so that Guan Baoying began approaching them.
也正是这个简单的举动,让关宝英开始走近他们。
Finally, because of too much resistance, Guan Baoying was only set up a point.
最后,由于阻力太大,关宝英当年只设立了一个点。
After that, from time to time, Guan Baoying, and the boys would pass telephone.
此后,隔一段时间,关宝英就会和这个男孩通次电话。
A reporter tried to contact Guan Baoying, but the office telephone was not working.
记者周末试图同关宝英联系,但办公室的电话没有接通。
Baoying Pump Station was the first-built project in Southto-North Water Transfer Project.
宝应泵站是南水北调东线第一个开工建设的项目,对以后其他泵站的建设起着示范的作用。
Baoying Pump Station was the first-built project in Southto-North Water Transfer Project.
宝应泵站是南水北调东线第一个开工建设的项目,对以后其他泵站的建设起着示范的作用。
应用推荐